Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dois dire que cela reflète très " (Frans → Engels) :

Je dois dire que cela reflète très fidèlement ce que nous entendons depuis le début de notre étude, concernant la difficulté croissante pour les artistes, les musiciens et les producteurs de gagner leur vie grâce à l'incroyable musique que vous créez.

I have to say that it's very consistent. What you have said this morning is very consistent with what we've been hearing since the beginning of this study, and that's in regard to it being more and more difficult for artists and musicians and producers to earn a living from the incredible music that you create.


Cela reflète en partie le défaut d'approche clairement définie par la Commission, dans une situation où la coopération est rendue difficile par les administrations des pays bénéficiaires, en particulier de la Russie et du Belarus, qui sont très sensibles aux questions relatives à la gestion des frontières.

This partly reflects a lack of a clear approach on the part of the Commission in a situation where cooperation is made difficult by the sensitivities of the administrations in beneficiary countries, particularly in Russia and Belarus, to border management issues.


Honnêtement, je dois dire que cela m'insulte, tout comme cela doit insulter mes collègues, de me faire dire chaque jour, par un gouvernement qui ne fait absolument rien pour les femmes, qu'on est contre les droits des femmes du fait qu'on s'oppose au projet de loi.

Frankly, I must say that I am offended, just as my colleagues must be, to be told every day, by a government that does absolutely nothing for women that we are opposed to women’s rights just because we are opposed to the bill. I have to say it, especially in this very complicated context.


Je ne sais pas ce qu’il en est de l’Indonésie, mais aux États-Unis, le système est très simple: c’est le pilote qui décide comment éviter le nuage de cendres et je dois dire que cela fonctionne très bien.

I do not know about Indonesia, but in the United States, the system is very simple: it is the pilot who decides how to circumvent the ash and I must say that this works very well.


Cependant, je dois dire—et cela me fait plaisir—que dans les derniers mois, afin de tendre vers l'objectif auquel l'honorable député a fait référence, le Québec a mis en place une stratégie et une politique très agressives visant à accroître de façon considérable le nombre d'aires protégées sur son territoire.

But I must say—and I am pleased to do so—that in recent months, in pursuing the goal the hon. member referred to, Quebec has implemented a very aggressive strategy and policy to significantly increase the number of protected areas within its jurisdiction.


Je dois dire que cela fonctionne très bien et que les partenaires sociaux soutiennent également ce système.

I must say that it actually works quite well and is also supported by the social partners.


Je dois dire qu'il est très important que les chauffeurs des moyens de transports publics réussissent ces examens, donc qu'il est très important que ce type d'examen soit instauré, afin que les retraités et les personnes âgées qui voyagent en autobus puissent avoir le maximum de confort et puissent toujours dire : "Mais quel bon chauffeur nous avons eu aujourd'hui !"

I have to say that it is extremely important that public transport drivers pass these tests, and it is therefore important for this type of test to be introduced so that the pensioners and elderly people who travel by bus can do so in the greatest comfort and always say: ‘What a good driver we have had today!’


Je dois dire que cela manque dans le projet. En conséquence, ce projet est très décevant pour les acteurs locaux et pour moi-même.

I must say that I have looked in vain for this sort of mechanism in the draft communication, which is why this draft is a great disappointment to players at the local level and to me.


Je dois dire que cela prend une bonne dose de foi (1635) En face, je vois mon collègue, le député de Notre-Dame-de-Grâce, un des rares ministériels à avoir eu le courage de dire que le genre de programmes que les parlementaires ont mis des années à bâtir au nom des Canadiens risquent d'être démantelés en quelques heures par le gouvernement.

That requires an awful lot of faith in something (1635) I see across the aisle my hon. colleague from Notre-Dame-de-Grace. He was one of the few government members who had the courage to say that the kind of programs that decade after decade of parliamentarians on behalf of Canadians have struggled to build are being dismantled in a matter of hours by the government.


Je dois dire que je suis très heureux que le gouvernement adopte cette orientation, mais je puis aussi ajouter que, d'après les informations et tous les commentaires que je reçois, non seulement des habitants de la circonscription d'Elk Island, mais de ceux de toutes les régions du Canada qui nous écrivent de nombreuses lettres, il devient très urgent de réduire notre déficit.

I am very pleased the government is heading in this direction. But from all of the information and all of the input that I get, not only from residents in the Elk Island constituency but from right across the country who write to us in huge volumes, it is becoming very urgent that we reduce our deficit.




Anderen hebben gezocht naar : dois dire que cela reflète très     dans     cela     cela reflète     qui sont très     dois     dois dire     faire dire     dire que cela     système est très     nombre d'aires     vers l'objectif auquel     dois dire—et cela     une politique très     cela fonctionne très     dire mais quel     qu'il est très     cela manque     projet est très     ceux     suis très     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dois dire que cela reflète très ->

Date index: 2023-04-03
w