Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
C'est dire que
Cela implique que
Cela va de soi
Cela va sans dire
Inutile de dire

Traduction de «dois dire—et cela » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
cela va sans dire [ cela va de soi | inutile de dire ]

needless to say [ go without saying ]


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
M. Donison: Si le projet de loi est adopté, cela créera une plus grande bureaucratisation, pour reprendre le mot qu'a utilisé le sénateur Segal, et je dois dire que cela ne nous pose aucun problème.

Mr. Donison: If this bill is passed that will be more bureaucratization, to use Senator Segal's word, and we have no difficulty with that.


Honnêtement, je dois dire que cela m'insulte, tout comme cela doit insulter mes collègues, de me faire dire chaque jour, par un gouvernement qui ne fait absolument rien pour les femmes, qu'on est contre les droits des femmes du fait qu'on s'oppose au projet de loi.

Frankly, I must say that I am offended, just as my colleagues must be, to be told every day, by a government that does absolutely nothing for women that we are opposed to women’s rights just because we are opposed to the bill. I have to say it, especially in this very complicated context.


Je dois dire que cela m’inquiète au moment où est relancée la politique euroméditerranéenne.

I must say that this worries me at a time when the Euro-Mediterranean policy is being relaunched.


Pour être tout à fait honnête, je dois dire que cela varie d’un pays à l’autre.

To be completely honest, I have to say that this varies from country to country.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous avons bien travaillé avec le Secrétariat général du Parlement européen en ce qui concerne vos représentants et les fonctionnaires qui y étaient, mais je dois dire, comme cela a été souligné à plusieurs reprises, que nous devons continuer à travailler sur ce qui doit être une meilleure coordination des consulats, des services diplomatiques sur place, dans ce type de crise, dans ce qui se passe en Thaïlande d’ailleurs aussi aujourd’hui.

We have worked hard with the Secretariat General of the European Parliament with regard to your representatives and the Government officials who were there, but I have to say, as has been highlighted several times, we must continue to work on better coordination between consulates and local diplomatic services in this type of crisis, in what is happening for that matter in Thailand at the moment.


Je dois dire que cela est symbolique de la manière dont l’Union européenne agit avec la ratification du traité de Lisbonne ou plutôt, de la constitution européenne, que vous enfreigniez votre propre règlement lorsqu’il ne vous convient pas, plutôt que de tolérer un point de vue opposé.

I have to say it is symbolic of the way in which the European Union is proceeding with the ratification of the Lisbon Treaty, nay, European Constitution, that you tear up your own rule book when it does not suit you, rather than tolerate an opposing point of view.


Je dois dire que cela fait déjà beaucoup : elles sont femmes, elles sont femmes politiques et elles sont élues.

I have to say that this is already a considerable achievement: they are women, they are politicians and they are elected.


Je dois dire que cela prend une bonne dose de foi (1635) En face, je vois mon collègue, le député de Notre-Dame-de-Grâce, un des rares ministériels à avoir eu le courage de dire que le genre de programmes que les parlementaires ont mis des années à bâtir au nom des Canadiens risquent d'être démantelés en quelques heures par le gouvernement.

That requires an awful lot of faith in something (1635) I see across the aisle my hon. colleague from Notre-Dame-de-Grace. He was one of the few government members who had the courage to say that the kind of programs that decade after decade of parliamentarians on behalf of Canadians have struggled to build are being dismantled in a matter of hours by the government.


Malgré tout le respect que je lui dois, je dois dire que cela dénote un certain mépris non seulement pour les producteurs, mais également pour les parlementaires.

With great respect, it is contemptuous not only of producers but of parliamentarians as well.


M. Derrek Konrad (Prince Albert, Réf.): Monsieur le Président, cela fait maintenant depuis septembre que nous travaillons ensemble à la Chambre et je dois dire que cela a été un plaisir de travailler avec tout le monde au cours de cette période.

Mr. Derrek Konrad (Prince Albert, Ref.): Mr. Speaker, we have now been working together in this House since September and I must say it has been a pleasure working with everyone here over this period of time.




D'autres ont cherché : est dire     cela implique     cela va de soi     cela va sans dire     inutile de dire     dois dire—et cela     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dois dire—et cela ->

Date index: 2025-01-24
w