Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dois cependant dire à mon collègue de langley—abbotsford » (Français → Anglais) :

M. Daniel Turp (Beauharnois—Salaberry, BQ): Monsieur le Président, j'aimerais d'abord dire que je m'interroge aussi sur la pertinence des propos de mon collègue, le député de Langley—Abbotsford.

Mr. Daniel Turp (Beauharnois—Salaberry, BQ): Mr. Speaker, I would like to begin by saying that I too am wondering about the relevance of the remarks made by the member for Langley—Abbotsford.


Voilà ce qui ternit la réputation tous les juges et non ce qu'a pu dire à la Chambre mon collègue, le député de Langley—Abbotsford.

That is what brings all judges and all justices into disrepute, not something my colleague from Langley—Abbotsford could possibly say in the Chamber.


Pour répondre à mon collègue, je dois dire que je ne suis pas expert en droit; cependant, si j'ai bien compris, le juge peut tenir compte du fait qu'un jeune contrevenant est d'origine autochtone, mais il n'est pas obligé de le faire.

In answer to my hon. colleague's question, I am not a legal expert but as I understand the legislation the judge may take into account the fact that a young offender has an aboriginal background. He or she is not forced to take that into account.


Je dois cependant dire à mon collègue de Langley—Abbotsford qu'à cet égard, la mesure proposée par l'un de ses collègues, c'est-à-dire le projet de loi C-229, m'apparaîtrait—quoique j'aie également des réserves à l'égard de ce projet de loi—peut-être plus indiquée.

However, I must tell my colleague from Langley—Abbotsford that, in this respect, the legislation introduced by one of his colleagues, namely Bill C-229, seemed to me more appropriate, even though I had some concerns regarding it as well.


M. Randy White (Langley—Abbotsford, Réf.): Monsieur le Président, je veux appuyer les arguments avancés par mon collègue et vous rappeler que, même s'il n'existe aucun précédent pour cet outrage, cela ne veut pas dire qu'il vous est impossible d'accepter la motion proposée par le député.

Mr. Randy White (Langley—Abbotsford, Ref.): Mr. Speaker, I want to support the arguments put forward by my colleague and remind you that while there may not be any precedents for this offence there is no reason why you cannot allow the member's motion to be put to the House.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dois cependant dire à mon collègue de langley—abbotsford ->

Date index: 2022-09-12
w