Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dix ans nous espérions pouvoir " (Frans → Engels) :

Une grande partie des recommandations de la Commission royale sur les peuples autochtones nous intéressait, et nous espérions pouvoir les appuyer.

We were interested in, and we hoped to be supportive of, much of what the Royal Commission on Aboriginal People recommended.


Nous espérions pouvoir travailler avec les conservateurs pour présenter une mesure législative qui serait allée au coeur du problème et l'aurait éradiqué une fois pour toutes.

We were hoping we would be able to work with the Conservatives on bringing forward legislation that would get to the core of the problem and snuff this problem out once and for all.


Lorsque nous étions tous à Ottawa il y a dix ans, nous espérions pouvoir éradiquer ce problème au cours des dix années qui allaient suivre.

When we were all at Ottawa 10 years ago, we hoped that this would be a problem that we would really eradicate over the coming 10 years.


Lorsque nous étions tous à Ottawa il y a dix ans, nous espérions pouvoir éradiquer ce problème au cours des dix années qui allaient suivre.

When we were all at Ottawa 10 years ago, we hoped that this would be a problem that we would really eradicate over the coming 10 years.


En nous fiant aux perspectives financières, nous espérions pouvoir continuer l’exécution des politiques traditionnelles et trouver, dans les marges disponibles, assez d’argent pour répondre à cette différente urgence, ce à quoi il faut ajouter la mise en place de la lutte contre le changement climatique.

Trusting the financial perspective, we were hoping that we could continue to implement the traditional policies and find, in the margins available, enough money to respond to this different emergency, to which establishing the fight against climate change must be added.


– (PL) Monsieur le Président, nous espérions pouvoir compter sur le fait que ce conflit se règlerait de lui-même avec le temps.

(PL) Mr President, hopefully we might expect that with time the conflict will sort itself out.


Je ne suis pas satisfaite de savoir que les pays candidats devront passer par une période transitoire de dix ans avant de pouvoir participer pleinement à notre espace économique alors que c’est nous qui fixons parallèlement les conditions transitoires, alors que c’est nous qui refusons que la libre circulation des travailleurs s’applique aux pays candidats sur un pied d ...[+++]

I am dissatisfied with the fact that the candidate countries must go through a transitional phase of ten years before they feel they are participating fully in the economic area, when it is also ourselves who are laying down transitional conditions and not allowing the principle of freedom of movement for the labour force to apply to the candidate countries on the same footing as it applies to other countries.


Nous étions très heureux lorsque le juge O'Connor, dans le rapport de la commission Arar, a recommandé un organe de surveillance de nature intégrée et nous faisions un suivi auprès de Sécurité publique et de l'ASFC pour dire à quel point nous espérions pouvoir régler une partie de nos problèmes dans ce cadre et on nous a dit que l'organe proposé n'allait s'occuper que des questions de sécur ...[+++]

We were very pleased when Justice O'Connor, in the Arar commission report, recommended an oversight body which was going to be an integrated one, and we were following up with Public Safety and with CBSA to say how much we hoped to be able to address some of our issues within that framework, and then we were told that that proposal would be looking only at security-related issues, and obviously there are particular complexities when you're looking into things that CBSA gets involved in that are particularly security-related.


Comme l'a dit le chef Campbell, lorsque nous avons ajouté de nouveaux conseillers à notre conseil il y a quelques années, nous espérions pouvoir avoir des élections échelonnées dans le temps.

As Chief Campbell said, when we added new councillors to our council a few years back, we were hoping that we could have a staggered election time.


Je serais heureux d'en discuter avec lui, mais nous espérions pouvoir terminer l'étude du projet de loi C-9, qui traite de la justice.

I would be glad to talk to him about that, but we are looking for the completion of Bill C-9, the justice bill.




Anderen hebben gezocht naar : peuples autochtones nous     nous espérions     nous espérions pouvoir     nous     lorsque nous     dans     pays     c’est nous     une période     avant de pouvoir     l'asfc pour dire     juge o'connor dans     point nous espérions     élections échelonnées dans     avec lui     dix ans nous espérions pouvoir     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dix ans nous espérions pouvoir ->

Date index: 2021-09-18
w