Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dites-moi pourquoi cela » (Français → Anglais) :

Dites-moi pourquoi cela ne s'applique pas.

Tell me why it does not apply.


Dites-moi pourquoi est-il désavantageux ou répréhensible que le client d'une institution financière qui y achète son hypothèque, y achète également son assurance habitation puisqu'à ce moment-là il n'y a qu'une comptabilité et qu'une évaluation de la maison? Assurément, cela sera bon pour le consommateur.

Tell me, why is it wrong or disadvantageous to the consumer to be able to go to a financial institution and say that he or she will buy the mortgage there, where there's only one set of bookkeeping and only one evaluation or assessment on the house and where he or she can get the house insurance and the mortgage all at one institution?


Le FEM peut et devrait être rationalisé afin que les victimes d’un licenciement collectif ne doivent pas attendre 17 mois pour obtenir une aide dite urgente, comme cela a été le cas ici.

The EGF can and should be streamlined so that victims of collective dismissal do not have to wait 17 months for support which is declared to be urgent, as they have in this case.


C’est pourquoi je voudrais rappeler à la Commission l’existence d’un protocole additionnel que le Parlement a adopté le 26 janvier de cette année, autrement dit il y a environ neuf mois de cela.

I would therefore like to remind the Commission of an additional protocol that Parliament adopted on 26 January this year, in other words nearly nine months ago.


Le Tribunal a en outre estimé, au point 41 de l’arrêt attaqué, que, même en supposant que ces nouveaux éléments n’aient été communiqués au Conseil qu’au mois de juin 2008, cela n’explique pas pourquoi ceux-ci ne pouvaient pas être communiqués aussitôt à la PMOI, si le Conseil entendait les retenir désormais à sa charge.

In addition, the General Court held, at paragraph 41 of the judgment under appeal, that, even assuming that the new material was not communicated to the Council by the French authorities until June 2008, this does not explain why that new material could not be communicated forthwith to the PMOI, if the Council intended to rely on it against the latter.


Enfin, partons du principe que vous avez le pouvoir de faire tout cela - et vous nous dites que vous l’avez: pourquoi, dès lors, aucun effort n’a-t-il été réalisé pour réduire ou supprimer les bonus des banques? Pourquoi aucun effort n’a-t-il été réalisé pour garantir que ceux qui sont au sommet de l’échelle salariale payent une part équitable?

Finally, let us assume here you have the power to do all of this – and you are telling us you have; why then was there no effort to reduce or eliminate bank bonuses? Why was there no effort to ensure that those at the top of the salary scale paid their fair share?


Lorsque j’entends des questions sur les coûts engendrés par la commission, que coûte en réalité la démocratie, laissez-moi juste dire cela à ces gens, une dictature coûte beaucoup moins cher, mais dites-moi donc quel en est le prix!

When I hear the questions about what the Committee cost, what democracy actually costs, let me just say this to those people: my dear people, a dictatorship is much cheaper, but tell me the price of that!


Dites-moi pourquoi cela ne fonctionne pas à Terre-Neuve alors que cela s'applique aux francophones hors Québec et aux anglophones du Québec?

Tell me why it does not work in Newfoundland, when it works for francophone rights outside Quebec and anglophone rights in Quebec.


Tel est le défi essentiel, et c'est pour cela que la Commission et moi-même avons insisté aussi vivement pour que cette question soit soulevée, comme elle doit l'être, au niveau de tous les pays européens parce que, si nos jeunes s'en vont, si nos entreprises établissent carrément leurs laboratoires ailleurs qu'en Europe et surtout aux États-Unis, dites-vous que notre horizon se rétrécira de plus en plus ; dites-vous bien que, si nous continuons de la sorte, nous sommes finis !

This is the crucial challenge, and this is why the Commission and I personally have called strongly for this matter to be taken up, as it must be, at the level of all the European countries, for if our young people are leaving Europe, if the situation is such that our businesses are setting up research laboratories outside Europe, particularly in the United States, I warn you that our horizons will become narrower and narrower, I warn you that, if we go on like this, all will be lost.


Plutôt que de parler des progrès, monsieur, dites-moi pourquoi cela n'a pas été fait dans le cas des F-35, si vous admettez que vous n'aviez pas établi les coûts exhaustifs du cycle de vie complet des hélicoptères maritimes et Chinook et que vous aviez convenu avec la vérificatrice générale que vous le feriez à l'avenir?

Rather than talk to the progress, sir, why indeed didn't it happen with the F–35s, if you acknowledge that you didn't do full life-cycle costing for the maritime helicopters and the Chinooks and agreed with the AG that you would do it in future projects?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dites-moi pourquoi cela ->

Date index: 2023-12-23
w