Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dites qu'on devrait simplement approuver " (Frans → Engels) :

La Chambre ne devrait pas se contenter de simplement approuver automatiquement une mesure législative; elle devrait plutôt participer activement au processus.

The House should not be here to simply rubber stamp a piece of legislation but should be actively involved in it.


Puis, il y a le Groupe Everest; et si j'interprète bien vos propos, vous dites qu'on devrait simplement approuver le Groupe Everest et son partenaire sans même avoir recours à un processus de sélection.

Then we've got Groupe Everest in there where you're saying the way I would interpret that we should just approve Groupe Everest and their partner without even getting into a process.


Si votre position est qu'il n'y a aucune preuve incriminante, et qu'on devrait simplement le faire participer à un programme de réadaptation, pourquoi dites-vous en même temps qu'il pourrait, ou devrait, faire face à la justice en vertu du droit canadien? Et en quoi consisterait cette justice devant laquelle il aurait à répondre de ses actes?

If your position is that there's no incriminating evidence and that he should in fact simply be put into a program of rehabilitation, why are you also at the same time suggesting that he could or should face justice under Canadian law; and what would constitute the justice that he would face?


93. fait observer que la situation intérieure de la Chine devrait être améliorée en renforçant le processus intérieur de démocratisation, en améliorant le professionnalisme de l'appareil judiciaire, en abolissant purement et simplement la peine capitale et, surtout, en améliorant le programme social du gouvernement, approuvé par le 10e Congrès du peuple, en faveur des régions rurales retardées, à l'effet de contribuer au bien-être ...[+++]

93. Draws the conclusion that China's internal situation should be improved by strengthening the indigenous process of democratisation, increasing the professionalism of the judiciary, completely abolishing the death penalty and above all, by implementing the government's social programme, endorsed by the 10th National People's Congress, in favour of the backward countryside in order to serve the Chinese population and to promote stability in the region, and also by minority protection and cultural ...[+++]


93. fait observer que la situation intérieure de la Chine devrait être améliorée en renforçant le processus intérieur de démocratisation, en améliorant le professionnalisme de l'appareil judiciaire, en abolissant purement et simplement la peine capitale et, surtout, en améliorant le programme social du gouvernement, approuvé par le 10e Congrès du peuple, en faveur des régions rurales retardées, à l'effet de contribuer au bien-être ...[+++]

93. Draws the conclusion that China's internal situation should be improved by strengthening the indigenous process of democratisation, increasing the professionalism of the judiciary, completely abolishing the death penalty and above all, by implementing the government's social programme, endorsed by the 10th National People's Congress, in favour of the backward countryside in order to serve the Chinese population and to promote stability in the region, and also by minority protection and cultural ...[+++]


Il devrait être inacceptable d'utiliser le Parlement pour simplement approuver sans discussion les décisions qui ont déjà été prises en cette période de crise que nous vivons depuis quelques mois.

Using parliament simply to rubber stamp decisions that have already been made should not be acceptable in this time of crisis that we have had over the last few months.


Je ne dis pas que la Conférence intergouvernementale aurait simplement dû approuver les yeux fermés le projet de la Convention, à l’instar de ce que les chefs d’État ou de gouvernement ont été avisés de faire dans le cas du projet de Charte des droits fondamentaux. Je dis que la Conférence intergouvernementale aurait dû se contenter d’examiner les lacunes et les contradictions du projet de la Convention, comme elle devrait le faire maintenant ...[+++]

I am not saying that the Intergovernmental Conference should just have blindly approved the Convention’s draft, as, moreover, the Heads of State and Government were wise to do in the case of the draft Charter of Fundamental Rights; I am saying that the Intergovernmental Conference should purely have checked for shortcomings and contradictions in the Convention’s draft, as it should be doing now, and discussed how to overcome them.


Il n'y a pas d'urgence à réaliser des économies sur ce plan. Et si le Conseil veut vraiment trouver des sources d'économies, il devrait approuver tout simplement et rapidement nos propositions pour un statut de nos assistants parlementaires.

The need to make savings on pensions is not urgent, and if the Council really wants to find ways of making savings, it should quite simply and quickly approve our proposals regarding the staff regulations of our parliamentary assistants.


J'approuve une grosse partie des choses qu'il a dites aujourd'hui sur la manière dont la Commission devrait prendre ses fonctions et les exercer.

I welcome a lot of what he has said today about the way the Commission should take office and hold office.


M. Wappel: Dans votre note de service du 24 octobre 1997, vous dites en substance que les caractéristiques des bateaux et les documents connexes sont annexés, que le bateau est un CS-40 et qu'un budget de 150 000 $ devrait être approuvé.

Mr. Wappel: I am reading your memo of October 24, 1997, in which you say — and I am paraphrasing — that particulars of the vessels and supporting document are attached, that the vessel is a CS-40, and that a budget of $150,000 should be approved.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dites qu'on devrait simplement approuver ->

Date index: 2022-10-14
w