Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ma femme et moi avons vécu avec ces gens en ville.

Vertaling van "dit que bien que ma famille et moi avons vécu " (Frans → Engels) :

Ma famille et moi avons vécu dans différents pays, y compris le Japon, la France, la Chine via Hong Kong, la Jamaïque et plusieurs villes des États-Unis.

With my family, I've lived in a lot of different countries, including Japan, France, China via Hong Kong, Jamaica, and several postings in the United States.


David et moi-même – avec nos équipes – avons bien travaillé ensemble.

David and I – as well as our teams – worked well together.


S'exprimant au sujet des nouveaux partenariats en matière de migrations institués avec les pays d'origine et de transit, que la Commission a proposés en juin, le président de la Commission européenne, M. Jean-Claude Juncker, a déclaré: «Au cours des quatre derniers mois, nous avons bien progressé, car nous avons pu mettre en place une nouvelle méthode de travail; nous avons changé les conditions de notre dialogue avec les pays partenaires et trouvé de ...[+++]

Speaking about the new migration partnerships with countries of origin and transit, which the Commission proposed in June this year, European Commission President, Jean-Claude Juncker, said, "In the last four months we made substantial progress, because we were able to put into place a new working method; we have changed the terms of our dialogue with partner countries, and we have opened new ...[+++]


Ma femme et moi avonscu avec ces gens en ville.

My wife and I lived with them in the city.


Je peux témoigner des grands efforts qui ont été fournis par tous les joueurs et du magnifique travail de l'entraîneur Rybalka, ainsi que de l'appui extraordinaire de la communauté de Camrose à l'égard de cette équipe junior A. Ma famille et moi avons beaucoup aimé toutes les parties auxquelles nous avons pu assister cette année.

I can attest to the terrific effort of the players, the outstanding job of Coach Rybalka, and also the tremendous support this junior A team has from the Camrose community. My family and I have thoroughly enjoyed every game we have been able to attend this year.


Je leur ai dit que, bien que ma famille et moi avons vécu une expérience qui a transformé notre vie, nous sommes toujours les mêmes personnes.

I told this group that, although I realize that my family and I had gone through a life-altering experience, our personalities are basically the same.


Bien entendu, M. Schnellhardt et moi avons, bien entendu, exprimé des avis différents sur certaines questions techniques dans son rapport et dans le mien, qui, au demeurant, ont beaucoup en commun à certains égards.

Mr Schnellhardt and I have, of course, had different views on certain technical issues when it comes to both his and my reports, which have a lot in common with each other in certain areas.


Nous avons vécu un Conseil européen dans lequel la dislocation des institutions, la dislocation du Conseil, son émiettement en apartés, en combines et en formations les plus diverses, s'est montrée au détriment du travail de la présidence belge, qui n'y est pour rien, bien entendu, et voilà qu'on rappelle les grands principes et qu'on dit avec calme, avec sérénité, comm ...[+++]

We have witnessed a European Council, where the dispersal of the institutions, the dispersal of the Council, split up into asides, factions and the most diverse formations, had a detrimental effect on the work of the Belgian Presidency, which did nothing to cause this of course. Now we are reiterating the great principles and calmly and dispassionately saying how Europe should be run, and where it is failing, because we are not applying the wise recommendations and thoughts of Mr Poos, which are also enhanced by his years of experience, of someone who has an insider’s view of the Co ...[+++]


Nous avons vécu une Conférence intergouvernementale qui s'est prolongée durant des mois, et nous avons vécu un Sommet de Nice au cours duquel il était palpable, même à travers un récepteur de télévision, que les chefs d'État et de gouvernement des pays de l'Union européenne eux-mêmes avaient atteint - et c'est bien humain - leurs limi ...[+++]

We witnessed an Intergovernmental Conference which dragged on for months, followed by a summit in Nice at which we felt, even as we watched on television, that the Heads of State and Government – and this is a perfectly human trait – had reached the end of their physical and mental resources.


Dans la région de Peel, où ma famille et moi avons vécu, le nombre de gangs a explosé au cours des quelques dernières années.

In Peel Region, which my family and I call home, the number of gangs has exploded in the past few years.




Anderen hebben gezocht naar : famille et moi avons     famille     moi avons     moi avons vécu     avons bien     équipes – avons     cours des quatre     nous avons bien     quatre derniers mois     nous avons     gens en ville     dit que bien     ma famille     bien     européen dans lequel     pour rien bien     voilà qu'on rappelle     nous avons vécu     cours duquel     c'est bien     durant des mois     dit que bien que ma famille et moi avons vécu     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dit que bien que ma famille et moi avons vécu ->

Date index: 2021-02-13
w