Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dit des centrales existant aujourd " (Frans → Engels) :

Ce mécanisme pourrait s'inspirer de dispositions existant aujourd'hui dans le Traité, par exemple de la formule de rapports nationaux annuels sur la mise en oeuvre des lignes directrices utilisée dans les domaines des politiques économiques et de l'emploi.

This means could be based on existing provisions of the Treaty, for example the system of annual national reports on the implementation of guidelines used in the fields of economic and employment policies.


Il existe aujourd’hui un consensus entre les États membres sur les exigences de base permettant de réaliser l’interopérabilité, fondées sur le «cadre d’interopérabilité européen» proposé par la Commission en 2010.

Today, there is a common understanding among Member States on the basic requirements to achieve interoperability, based on the "European Interoperability Framework" put forward by the Commission in 2010.


A long terme, les activités de nanoélectronique moléculaire ou biomoléculaire, de spintronique et d'informatique quantique pourraient ouvrir des voies nouvelles au-delà de la technologie informatique telle qu'elle existe aujourd'hui.

In the long-term, the realisation of molecular or biomolecular nanoelectronics, spintronics and quantum computing could open up new avenues beyond current computer technology.


On ne peut pas affirmer qu'existe aujourd'hui une politique européenne en matière de recherche.

It cannot be said that there is today a European policy on research.


On estime qu'entre 5 000 et 8 000 maladies rares différentes existent aujourd'hui et qu'elles touchent entre 6 et 8 % de la population au cours de sa vie.

It is estimated that between 5 000 and 8 000 distinct rare diseases exist today, affecting between 6 % and 8 % of the population in the course of their lives.


Enfin, il faut que l'information sur le droit des passagers, comme cela existe aujourd'hui dans le ferroviaire, comme cela existe aujourd'hui dans l'aérien, soit normalisée, et ce dans des formats accessibles.

Lastly, information on passengers’ rights must be standardised and provided in accessible formats, as happens today in the rail and the aviation sectors.


C’est plus que les centrales au gaz PCCE existant aujourd’hui; plus que les technologies au gaz PCCE existant aujourd’hui.

This is more than existing gas CHP power plants today; more than today’s existing technology with gas CHP.


AD. considérant qu'il existe aujourd'hui dans le monde de nombreux types d'entraves à la liberté de pensée, de conscience et de religion à l'échelon national, telles les tentatives de contrôler ou d'imposer une foi ou des pratiques religieuses, l'hostilité à l'égard des croyances minoritaires ou non autorisées ainsi que des carences face aux atteintes à la liberté de pensée, de conscience et de religion, et l'existence de législations et de politiques discriminatoires,

AD. whereas many different types of barriers to freedom of thought, conscience and religion exist in the world today at state level, such as attempts to control or impose a religious belief or practice, hostility towards minority or non-approved beliefs, neglect of violations of freedom of thought, conscience and religion and discriminatory legislation and policies,


On peut noter néanmoins une autre raison plus importante encore : il n'existe aujourd'hui aucune sécurité juridique en ce qui concerne ces interdictions de circuler le week-end et les pays - je le dis à ceux qui veulent rejeter la proposition - qui voudraient durcir cette proposition de façon unilatérale s'exposeraient à des poursuites et à d'éventuels recours fondés uniquement sur les principes de libre circulation et de non-discrimination et qui, très probablement, feraient peser une menace sur un certain nombre d'interdictions existant aujourd'hui, de mêm ...[+++]

There is, however, another, even more important reason: we currently have no legal certainty as far as bans on movement at weekends are concerned and the countries – and I say this to those who wish to reject the proposal – which would like to strengthen this proposal unilaterally would expose themselves to legal proceedings and to possible appeals based solely on the principles of the freedom of movement and non-discrimination and which would most probably pose a threat to a number of existing bans, as well as to the regulation that ...[+++]


Nulle part, ni dans les cœurs, ni dans la culture, n'existe aujourd'hui le droit à un État national du dix-neuvième siècle : il y a les droits civils, politiques, humains, face à toute autorité étatique, centrale ou centralisée, et de ces droits-là, vous n'avez aucune notion !

Nowhere in our hearts and culture does the nineteenth century right to the national state exist today: civil, political and human rights with regard to any state, central or centralised authority do exist, and you are unaware of all this!




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dit des centrales existant aujourd ->

Date index: 2024-04-07
w