Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dispositions du préambule exprimaient très » (Français → Anglais) :

Si vous lisez cet article dans le contexte des autres dispositions du préambule et, aussi, du traité, c'est très bien situé en contexte.

If you read it in the context of the other clauses in the preamble and also in the treaty itself, it's nicely set out in context.


Nous avons pris ce que disait le préambule, puisque nous sommes généralement d'accord pour reconnaître que les préambules ne sont pas très efficaces, et nous avons inséré le texte dans la loi elle-même pour que le ministre soit tenu de consulter les Premières nations au sujet des dispositions de la loi, tant avant qu'après son adoption, comme l'a dit Bernard.

We've taken what was in the preamble—I think we generally agree preambles are faint hope provisions—and actually enshrined it in the act itself that the minister shall consult with the first nations with respect to the provisions of this act, both before and after, as Bernard has said.


Il s'est donc agi d'un ajout important que le comité a effectué de propos délibéré. Je ne la jugeais pas justifiée pour ma part puisque les autres dispositions du préambule exprimaient très clairement la volonté d'assurer la liberté de religion (1325) De plus, par mesure de prudence, on a ajouté une autre disposition interprétative à l'article 3 du projet de loi.

I did not think it was necessary, especially given the other clauses in the preamble which make the commitment to freedom of religion very clear (1325) As well, for greater certainty, another interpretive clause was added to clause 3 of the legislation.


Bon nombre des dispositions du préambule, qui servent à l'interprétation de la loi, protègent de façon très explicite les libertés religieuses garanties par la Charte des droits et libertés.

A number of the preamble clauses, which help interpret the legislation, are very explicit in standing by the religious freedoms guaranteed by the Charter of Rights and Freedoms.


Le très hon. Paul Martin: Maintenant, si je puis répondre à la question du député malgré le chahut de l'autre côté. Le Président: Je crains que le très honorable premier ministre ait pris tout le temps à sa disposition pour répondre au préambule, mais je pense bien que le chef de l'opposition aura une question complémentaire à poser.

Right Hon. Paul Martin: Now if I may respond to the hon. member's question over the baying on the other side The Speaker: I am afraid the right hon. Prime Minister has used up the time responding to the preamble, but I suspect there might be a supplementary question from the hon. Leader of the Opposition.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dispositions du préambule exprimaient très ->

Date index: 2023-10-28
w