Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «disposition semble indiquer que si plus de cinq sénateurs veulent intervenir » (Français → Anglais) :

Cette disposition semble indiquer que si plus de cinq sénateurs veulent intervenir, en supposant que chacun parlerait pendant trois minutes, ce qui dépasserait le total autorisés de 15 minutes, le Président doit les prévenir qu'ils ne disposent que d'une minute, ou de deux minutes, selon le nombre de sénateurs désireux de prendre la parole, afin de se limiter à cette période.

That provision would indicate that if there were more speakers than would take up their three minutes, as allowed in the 15 minutes, then the Speaker is to notify those senators that they have only one minute to speak, or two minutes to speak, whatever the number of senators who wish to speak within that period of time.


Les quatre ou cinq questions que le sénateur Austin et moi-même avons posées au ministre portaient sur cette question: «Si ces banques fusionnent et deviennent énormes, qu'est-ce qui permettra de garantir qu'il existe toujours des endroits où le public peut aller pour obtenir des services financiers?» Le ministre a semblé dire: «Eh bien, il y a les ...[+++]

The four or five questions Senator Austin and I put to the minister were on that issue: " If those banks merge and become very, very big, what will be there to ensure that the public still has somewhere to go to obtain their financial services?" The minister seemed to say, " Well, look, there are the tier-one banks, the big ones who want to get bigger, and there are the tier-two banks" .


D'après les projets de loi que j'ai pu examiner et dont j'ai pu débattre avec mes collègues à cette table au cours des cinq dernières années, il me semble, comme l'a mentionné le sénateur Sibbeston, que chaque fois qu'on estimait essentiel d'insérer une disposition non dérogatoire, c'était parce que nous avions constaté après le fait que les droits des peuples autochton ...[+++]

From the bills that I have had the opportunity to study and debate with my colleagues around this table in the last five years, it seems that each time, as Senator Sibbeston has mentioned, the need for a non-derogation clause was expressed, it was because we found ex post facto that the rights of the Aboriginal people were, in the plainest of terms, involved in the proposed legislation.


Son Honneur le Président : Avant d'accorder la parole aux sénateurs qui veulent intervenir, je souligne que les deux premiers intervenants, normalement un sénateur du gouvernement suivi d'un sénateur de l'opposition, ont plus de temps à leur disposition.

The Hon. the Speaker: Before I recognize senators wishing to speak, I point out that there is a longer time period for the first and second speakers, who are normally from the government and then the opposition.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

disposition semble indiquer que si plus de cinq sénateurs veulent intervenir ->

Date index: 2022-03-26
w