Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «disposerons-nous enfin » (Français → Anglais) :

Lorsque vous parlez de la commission nationale virtuelle des valeurs mobilières, selon vous, cette structure permettra-t-elle de surmonter certains de ces problèmes de sensibilité et disposerons-nous enfin quelque chose pour combler ces lacunes?

In this virtual national securities commission, is it your view that this will overcome some of these sensitivity problems and that we finally have something that will bridge these gaps?


Premièrement, nous pourrons améliorer les services offerts aux étudiants de l'université en rassemblant, sous un même toit, diverses ressources en matière de soutien aux études; deuxièmement, nous pourrons répondre aux besoins des étudiants et des collectivités de la région sur le plan de l'accès à un plus grand nombre de ressources documentaires; et enfin, nous pourrons ainsi atteindre les communautés anglophones de la région et de régions éloignées puisque nous disposerons de dispositifs de communication de haute qualité, ce qui c ...[+++]

First, it will enhance services to Bishop's students by bringing together, under one roof, academic support of different types; second, it will meet the needs of the Bishop's communities and local communities for additional library space; and finally, and importantly for your consideration, it will support outreach to local and more far-flung English-language communities by making available high quality communications equipment.


Maintenant qu’il est plus que probable que nous disposerons d’un traité de Lisbonne enfin ratifié et d’une procédure totalement achevée, nous allons pouvoir tourner notre attention vers le travail de mise en œuvre du Traité.

Now that we have a real probability of having the Lisbon Treaty finally ratified and the whole process completed, we can turn our attention to the work to implement the Treaty.


Je me demande toutefois, et je vous le demande également, quand nous disposerons enfin d’une défense véritablement européenne, d’une armée véritablement européenne, d’une véritable opportunité de faire des économies et de pouvoir nous défendre en tant qu’Europe unie?

I wonder, however, and I ask you too: when will we finally have a truly European defence, a truly European army, a real opportunity to save money and be able to defend ourselves as a united Europe?


Selon moi, ce n’est qu’alors que nous pourrons convaincre les fabricants de changer leurs méthodes de production et que nous disposerons enfin d’une production respectueuse de l’environnement et durable.

Only then, I believe, will we be able to persuade manufacturers to change their production methods and finally have environmentally friendly, sustainable production.


Je pense que dans le rapport final qui sera présenté en septembre 2003, nous disposerons enfin d'une base sur laquelle nous pourrons construire.

I think that in the final report to be presented in September 2003 this will provide us with a foundation on which we can build.


Aussi, je pense que la Commissions devrait être plus attentive, pour qu’on ne nous fasse pas prendre des vessies pour des lanternes et espérons qu’en l’an 2000, nous disposerons enfin de critères et de niveaux nous permettant de mesurer qualitativement et pas seulement quantitativement nos objectifs, nos moyens et nos résultats.

I therefore think that the Commission should be more diligent so that, so to speak, “they do not have the wool pulled over their eyes” and let us see whether, finally, in the year 2000, we may have criteria and levels to measure our objectives, our means and our results in terms of quality rather than just quantity.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

disposerons-nous enfin ->

Date index: 2021-09-13
w