Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «disparaître parce que nous pouvions utiliser » (Français → Anglais) :

Les organismes de charité qui ne pouvaient mettre en place les contrôles nécessaires pour nous assurer que toutes les retenues d'impôts avaient été correctement versées ont vu leurs administrateurs disparaître parce que nous pouvions être tenus responsables personnellement.

For the charitable organizations that couldn't put the controls in to assure us that all the withholdings had been remitted properly and we could personally be held liable, we walked away from those organizations.


Son exemple était qu'il y a quelques années, il n'y a pas très longtemps, dans le domaine de l'oncologie, l'application de certaines thérapies résultait en un taux de mortalité d'environ 15 p. 100, mais c'était alors considéré «acceptable», pour utiliser ces propres termes, parce que nous avions identifié les paramètres et qu'en conséquence, l'information dont nous disposions «était fiable», pour utiliser votre expression, parce que nous pouvions détermine ...[+++]

His example was that a few years ago—not that long ago—in the field of oncology the application of certain therapies resulted in a death rate of about 15%, but that was considered, in his words, “acceptable”, because we had identified the parameters and therefore our information, to use your word, was “authoritative” because we could find out exactly what it was that was killing these patients.


La tournée s'est avérée importante pour nous parce qu'elle a prouvé que nos concerts pouvaient attirer et toucher le public et parce qu'elle a confirmé que nous pouvions utiliser efficacement les nouveaux médias pour entrer en contact avec certains membres de notre public—à Dauphin, Digby ou Vegreville—qui vivent à des centaines ou à des milliers de kilomètres des villes où l'Orchestre a donné des concerts.

The tour was important to us because it showed that we can engage and move the people who come out to hear our concerts, but it also showed how we can use new media effectively to reach people who live hundreds or thousands of kilometres away from our live performances, in Dauphin or in Digby or Vegreville.


Nous pouvions voir la tempête approcher et nous avons pris des mesures décisives à toutes les étapes de la crise, en utilisant tous les outils législatifs à notre disposition.

We saw the storm clouds coming. And we took decisive action at every stage of the crisis, exhausting every legislative tool at our disposal.


Au vu des défis communs auxquels nous sommes à présent confrontés, nous devons intensifier nos efforts : nous avons besoin de nouvelles façons de travailler ensemble et d'un nouveau niveau d'ambition, parce que notre sécurité est interconnectée, parce qu'ensemble, nous pouvons mobiliser un vaste éventail d'outils pour faire face à ces défis, et parce qu'il faut que nous utilisions les ressources de la manière l ...[+++]

In light of the common challenges we are now confronting, we have to step-up our efforts: we need new ways of working together and a new level of ambition; because our security is interconnected; because together we can mobilize a broad range of tools to respond to the challenges we face; and because we have to make the most efficient use of resources.


Je me rappelle encore les débats tenus dans cette Assemblée, lorsque l’on pensait que les services postaux étaient condamnés à disparaître parce que nous pouvions utiliser télécopies et courriers électroniques.

I can still remember the debates in this Chamber when the opinion was that postal services would die out anyway, because we could use faxes and e-mail.


Si nous pouvions utiliser ces terres de manière innovante pour produire des biocarburants, tout en préservant leurs qualités naturelles - en d’autres termes, en ne pratiquant pas une culture intensive -, nous servirions simultanément la cause de l’environnement et l’objectif, mentionné par M. Turmes, d’exploiter essentiellement nos propres sources, au sein de l’Europe, pour obtenir.

If we could use these lands in an innovative way to produce biofuel, while at the same time preserving their natural qualities – in other words, not engaging in intensive cultivation – then we would be simultaneously serving the cause of the environment and also the objective, mentioned by Mr Turmes, of drawing mainly on our own sources, within Europe, to obtain .


De tels dommages sont peu fréquents parce que nos connaissances générales et les instructions d’utilisation nous enseignent comment employer ces produits en toute sécurité.

This kind of damage is not a usual occurrence because general knowledge or instructions teach how to use consumer products safely.


Nous avons entendu des témoins qui se demandaient si nous pouvions utiliser une norme de l'Organisation mondiale de la santé ou européenne relativement au bruit.

Some of the presentations we had from witnesses talked about whether we could use a World Health Organization or a European standard for noise.


En 1995, nous avons pu envoyer promener les Américains parce que nous disposions d'un ensemble de règles que nous pouvions utiliser pour leur dire que nous n'avions pas l'intention d'écouter leur menace, tandis qu'en 1993-1994, nous ne disposions pas de telles règles.

In 1995, we were able to tell the Americans to take a hike because we had a set of rules we could use to tell them we were not going to listen to their bullying, whereas in 1993-94 we didn't have them.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

disparaître parce que nous pouvions utiliser ->

Date index: 2024-02-05
w