Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "disons-nous rien " (Frans → Engels) :

Au fil des ans, avec tous les problèmes relatifs aux réfugiés et les divers tribunaux administratifs qui ont été recréés, refaçonnés et redéfinis, cela a changé. Or, nous disons que rien n'empêche que les vérifications que suppose l'article 8 continuent de ressortir, de façon exceptionnelle, à la Commission d'appel de l'immigration.

With the whole issue related to refugees over the years and the different tribunals that have been created and recreated and redefined, that has changed, and we say that there's no reason the verification issues related to this part of the bill, the paragraph 8 issues, can't remain as a sort of—I don't know how to put it—odd addition to the Immigration Appeal Board.


M. Dave Bennett: Il est difficile de prouver une expression négative, puisque nous disons que rien n'est fait pour refuser l'agrément de ces produits.

Mr. Dave Bennett: It's difficult to prove a negative, because we are saying that every application for re-registration has been approved.


Faisons abstraction du fait que je n'ai jamais pensé que le Nord de l'Ontario était une région de l'envergure du Québec, disons — et rien ne sert d'en débattre —, j'estime que toutes les régions du pays où nous pourrions aller sont bien représentées.

Putting aside the small quibble that I never considered northern Ontario to be a separate region of Canada on a scale with, say, Quebec, I find it to be a fairly reasonable layout of the different parts of the country we could go to.


Pourquoi ne disons-nous rien pour condamner la torture psychologique brutale et l’assaut mené contre les 3 400 opposants iraniens du camp Ashraf?

Why do we say nothing to condemn the brutal psychological torture and siege of the 3 400 opposition Iranians in Camp Ashraf?


En tout cas, le fait est que si nous ne faisons rien, si nous ne bougeons pas et ne disons rien, alors, croyez-moi, il est certain que nous serons accusés de lâcheté face à la tourmente et à la crise.

But the fact is that, if we do nothing and just stand still and say nothing, then, frankly, we will in fact be accused of cowardice in the face of strong tumult and crisis.


Nous nous arrachons les cheveux et nous protestons au sujet de Khodorkovsky, mais nous ne disons pratiquement rien sur les victimes anonymes de Loukachenko.

We tear our hair out and protest about Khodorkovsky, but precious little is said about Lukashenko’s anonymous victims.


Madame la commissaire, est-ce que vous savez s'il y a eu des projections de faites sur où nous en serons en l'an 2020 ou 2025, disons, si rien ne se produit, c'est-à-dire si l'immigration au Canada reste au même niveau, c'est-à-dire à 1 p. 100 de la population par année et dans les proportions telles que celles que l'on connaît?

Commissioner, do you know whether projections have been made as to where we will be in 2020 or 2025, let's say, if nothing happens, that is to say if immigration to Canada remains at the same level, that is to say 1% of the population per year, and in the kinds of proportions we know?


Nous espérons que les résultats arriveront. Mais nous disons aussi qu'il existe un respect de la confiance des agriculteurs dans l'Union européenne, et nous n'associons pas à l'Agenda 2000 et à l'évaluation à mi-parcours, que le commissaire Fischler nous présentera, des choses qui n'ont rien à voir avec l'élargissement, mais nous voulons également accorder à nos agriculteurs un respect de la confiance dans l'Union européenne.

Whilst hoping for results on them, we also say – and, whilst not being an expert on agriculture myself, I do say this for my own part also – that our farmers have, in the European Union, Agenda 2000 to protect their legitimate expectations, and we see the mid-term review, to be presented by Commissioner Fischler, not as being about various things that actually have nothing to do with enlargement, but we want to safeguard our farmers' confidence as well.


Les choses que nous disons et décidons, les choses que nous votons ne servent à rien ; c'est tellement vrai que la Présidence elle-même a jugé bon de convoquer ce débat et d'autres encore au même moment que la réunion de la commission compétente, la commission des libertés et des droits des citoyens, de la justice et des affaires intérieures, réunion où l'on est en train de voter en ce moment.

Our speeches and decisions, the votes we take will serve no purpose at all, for Presidency itself has decreed that this and other debates are to be held at the same time as the meeting of the committee responsible, the Committee on Citizens’ Freedoms and Rights, Justice and Home Affairs, which is voting now, at this very moment.


Examinons rapidement chacun de ces trois critères. Pour ce qui est du premier, nous disons que rien ne prouve véritablement que la possession ou l'usage de la drogue font courir en soi un grand danger à la société.

Briefly turning to each of those three criteria, in the first we say that there's no persuasive evidence that drug possession or use, in and of itself, is substantially damaging to society.




Anderen hebben gezocht naar : nous disons     disons que rien     puisque nous disons     disons     rien     pourquoi ne disons-nous rien     faisons rien     nous ne disons     disons pratiquement rien     qui n'ont rien     servent à rien     disons-nous rien     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

disons-nous rien ->

Date index: 2023-08-16
w