Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «disons-nous enfin adieu » (Français → Anglais) :

Enfin, nous devons montrer à la communauté internationale que nous pensons ce que nous disons.

Finally, we need to show the international community that we mean what we say.


L'honorable Marjory LeBreton (leader du gouvernement et secrétaire d'État (Aînés)) : Honorables sénateurs, nous disons aujourd'hui adieu à notre collègue, le sénateur Ross Fitzpatrick, qui a consacré les dix dernières années au service du Sénat du Canada et a joué un grand rôle ici.

Hon. Marjory LeBreton (Leader of the Government and Secretary of State (Seniors)): Honourable senators, today after a decade of service in the Senate of Canada we bid farewell to our colleague Senator Ross Fitzpatrick.


- (FI) Monsieur le Président, au moment où l’économie européenne tousse, nous devons prendre une décision : disons-nous enfin adieu à l’”eurosclérose”et au protectionnisme, maintenons-nous les monopoles portuaires ou laissons-nous libre cours à la dynamique économique ?

– (FI) Mr President, while the European economy is having a coughing fit we must decide whether to say a final good-bye to ‘Eurosclerosis’ and protectionism, whether to allow port monopolies to remain as they are or whether we should give free rein to the dynamics of economy.


Ce jeudi 28 février, nous disons officiellement adieu aux dernières monnaies nationales dans la zone euro.

On Thursday 28 February we say officially goodbye to the last national currencies in the euro-zone.


Enfin, nous devons être capables de dire aux pays candidats : faites ce que nous faisons, pas uniquement ce que nous disons.

Finally, we ought to be able to say to the applicant countries: do as we do and not merely as we say.


Car nous pourrons enfin dire adieu au rigorisme, au formalisme, et souhaiter la bienvenue à l'analyse économique dans le droit européen de la concurrence.

It seems that we will finally be able to say goodbye to an over-rigorous and over-formal approach and welcome economic analysis into European competition law.


L'honorable Joyce Fairbairn: Honorables sénateurs, je tiens aussi à rendre hommage au sénateur Grimard cet après-midi, alors que nous lui disons adieu avec tristesse.

Hon. Joyce Fairbairn: Honourable senators, I, too, wish to add my voice to the tributes to Senator Grimard this afternoon as, sadly, we say farewell.


Si nous ne le disons pas dans la résolution, cela peut signifier que nous ne prenons pas au sérieux les décisions de Copenhague ou que nous ne pouvons pas exposer publiquement, autrement dit au plan politique, pourquoi nous faisons une exception pour la Turquie ou, enfin, que nous ne prenons pas la Turquie au sérieux en ce sens que nous la reconnaissons comme pays candidat pour certaines raisons que nous ne pouvons pas divulguer mais que, de toute façon, nous n'avons nullement l’intention de l'aider à devenir un jour membre de l'Union ...[+++]

It should stipulate that Turkey’s progress will be monitored by the EC and only then will it consider its actual application for accession into the EU. The fact that we did not do this in this resolution can only mean that either we do not take the Copenhagen decisions seriously, or that we cannot explain publicly, i.e. politically, why we are making an exception for Turkey. Alternatively, it may mean that we do not take Turkey seriously in the sense that we recognise it as a candidate country for reasons we cannot make public, but in any case, we have absolutely no serious intention of even helping it to ever become a Member!


L'honorable Joyce Fairbairn: Pour les honorables sénateurs, pour la famille de Gil Molgat et pour ceux qui ont travaillé à ses côtés et qui l'ont aimé pendant de si nombreuses années, cette journée est extrêmement triste comme elle l'est pour le Sénat et pour tous ceux qui travaillent et vivent dans ces lieux, au moment où nous disons adieu à notre collègue, l'honorable Gildas Molgat, qui nous a quittés hier.

Hon. Joyce Fairbairn: To honourable senators, to the family of Gil Molgat, and to those who worked with him and who loved him for so many years, this is an incredibly sad day for the Senate and for all who work and, indeed, live in these premises, as we say farewell to our colleague the Honourable Gildas Molgat, who passed away yesterday.


En français, nous disons plutôt «À la prochaine, au revoir, adieu».

In French, we use expressions such as “À la prochaine, au revoir, adieu”.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

disons-nous enfin adieu ->

Date index: 2021-05-13
w