Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "disent car nous " (Frans → Engels) :

J’invite les citoyens à y jeter un œil, sur l’internet ou ailleurs, et, si je n’ai pas posé les bonnes questions, qu’ils me le disent car nous devons faire circuler les informations sur cette évolution très positive en vue de soins de santé transfrontaliers pour tous.

I urge those citizens who may be watching on the Internet or elsewhere to take a look and, if I have not asked the right questions, to prompt me because we need to spread the word about this very positive move towards cross-border healthcare for all.


Même si nous appuierons la motion, car nous sommes convaincus que le budget y répond déjà adéquatement, nous aimerions que les députés d'en face nous disent par quel moyen ils entendent mesurer la pauvreté, car, comme je le disais tout à l'heure, le taux de pauvreté chez les aînés du Canada figure déjà parmi les plus bas du monde.

Using LICO, which relies on an average, requires perfect equality for all income brackets to end poverty. While we support this motion and we believe we have addressed this issue in the budget, we would like some clarification from the members across on what they are actually using to define poverty, because, as I noted earlier, Canada has one of the lowest instances of senior poverty in the world.


Ils ne disent pas qu'ils ne veulent pas des services de Santé Canada ou d'autres organisations, ils disent, « Nous voulons encore ces services, car ils sont efficaces, accessibles et adaptés au plan culturel.

They are not saying that they do not want the services from Health Canada or from other organizations, but they are saying, “We still want those services.


Les gens nous disent de faire attention, car, comme on le sait, dans les provinces atlantiques, nous sommes dans une position particulière et nous ne voulons pas nous retrouver dans une situation désavantageuse dans le futur.

People are asking us to be careful, because, clearly, we in the Atlantic provinces are in a unique position and we do not want to end up in a worse situation in the future.


Cette erreur a déjà été commise l’été dernier. Car lorsque certains disent qu’ils interviendront de toute façon et que d’autres disent qu’ils n’interviendront en aucune façon, il est difficile de trouver un terrain d’entente que pourtant - dieu merci ! - nous sommes parvenus à trouver en grande partie grâce au président français et à vous, Monsieur Solana et Monsieur Patten.

For if one says that he will join in whatever happens and another that he will not under any circumstances, that makes it difficult to find a middle way, but thank God we have found the essentials of one with help from the French President and from you, Mr Solana and Commissioner Patten.


Je serais plutôt inquiet. Car, aujourd'hui, des gens qui occupent une place bien différente de la nôtre sur l'échiquier politique, comme Jacques Delors, disent exactement ce que nous avons toujours dit, à savoir que l'euro ne peut pas fonctionner tel quel.

I would be rather concerned, because, today, the people who occupy a very difference position to us on the political stage, such as Jacques Delors, are saying exactly what we have always said, namely that the euro cannot function as it is.


Je suis d'accord avec ceux qui disent que nous devrions utiliser le système électronique, car c'est bien plus rapide.

I agree with those who say we should use the electronic system, as it is much quicker.


Ceux qui disent aujourd"hui que nous approuvons ou rejetons la Commission, qu"ils le disent ici ou en dehors de ce Parlement, méprisent le Parlement car les auditions sont une partie importante de l"ensemble du processus à la conclusion duquel nous prendrons la décision souveraine d"octroyer ou non notre accord à la Commission.

All those who say that they endorse the Commission or say ‘No’ to it today, be they within or outside this Parliament, are disregarding Parliament, because the Hearings are an important part of the whole process, at the end of which we will be free to reach a decision on whether or not we will endorse the Commission.


Si nous fixons des objectifs à long terme en disant que nous aurons un budget équilibré d'ici cinq ou six ans, mais qu'une crise survient comme celle du peso mexicain que nous avons connue en janvier, les gens disent: «Ne vous en faites pas trop à ce sujet, car nous pouvons faire des ajustements un peu plus tard».

If we set objectives far down the line and say that in five or six years we will have a balanced budget, and a crisis comes up such as the Mexican peso crisis in January, people say not to worry about it too much because we can adjust further down the line.


Ceux parmi nous qui reçoivent des pensions soit de la Défense nationale ou des Anciens combattants doivent aussi faire très attention à ce qu'ils disent, car il y a toujours une possibilité de revanche de ceux qui détiennent le pouvoir.

Those of us pensioners who receive pensions either from National Defence or Veterans Affairs also must be very wary in what we say, as there is always a payback from these forces of power.




Anderen hebben gezocht naar : disent car nous     face nous disent     même si nous     ne disent     nous     gens nous disent     gens nous     lorsque certains disent     jacques delors disent     ceux qui disent     disent que nous     aujourd hui que nous     qu'ils disent     ceux parmi nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

disent car nous ->

Date index: 2023-05-16
w