Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "discuter de quelques sujets qui nous seraient soumis " (Frans → Engels) :

Non seulement ces motions sont-elles sans précédent dans l'histoire du Canada, mais si nous les adoptions, nous établirions un très dangereux précédent auquel tous parlementaires seraient soumis si des doutes étaient exprimés au sujet de leurs dépenses ou de leur conduite.

Not only are these motions unprecedented in Canadian history, but in passing them, we would be setting a very dangerous precedent that any parliamentarian could be subject to should their expenses or conduct be called into question.


Si vous aviez de l'information sur, par exemple, l'exploitation d'une mine de tungstène ou quelque chose du genre.Je présume que si des promoteurs allaient dans une province, ils seraient soumis au processus d'évaluation environnementale de cette province, et nous nous retrouverions à fournir un soutien fédéral de toute façon.

If you have information on, for example, something like tungsten mining or anything like that.I would assume that if proponents were going to be in a province, they would enter into an environmental impact assessment through that province, and then we would support it federally in whatever way.


Somme toute, avant qu'on définisse nos priorités de discussion, j'aimerais qu'on ait l'occasion de discuter de quelques sujets qui nous seraient soumis par notre recherchiste et notre greffier au cours des prochaines réunions.

Summing up, before we define our priorities, I'd like us to discuss a few subjects that could be suggested to us by our research officer and by our clerk over the course of the next few meetings.


Nous ne savions pas que quelques semaines plus tard, à 40 km de la force de maintien de la paix internationale dans la région de Luvungi, le village serait assiégé et que quelque 500 femmes et enfants seraient soumis à une violence sexuelle répétée et horrible.

Little did we know that but a few weeks later, within twenty miles of an international peace keeping force in the area of Luvungi, the town would be put under siege and some 500 women and children subjected to repeated and horrific sexual violence.


Ce serait très utile parce que, en fait, il y a quelques mois quand nous avons discuté de ce sujet - et dans ce domaine le commissaire McCreevy était favorable à un règlement pour les agences de notation - la proposition la plus ambitieuse envisagée par certains gouvernements était un code de conduite.

That would be most helpful because, in fact, some months ago when we discussed this – and in this area Commissioner McCreevy was in favour of regulation for the notation agencies – the most ambitious proposal that some governments were considering was a code of conduct.


– (SK) Ce sujet semble particulièrement d’actualité aujourd’hui étant donné que nous avons eu l’occasion, il y a quelques heures, de discuter de la situation catastrophique des femmes en Iran qui encourent la peine de mort, et je compte sur le Parlement européen pour envoyer un message ferme à ce sujet.

– (SK) This subject is perhaps particularly opportune today, as we had the opportunity a few hours ago to discuss the catastrophic situation of women in Iran who are facing the death penalty, and I trust the European Parliament will send out a strong message regarding this matter.


Le temps que nous discutions de ce sujet et près d'un millier de personnes seront mortes de faim quelque part dans le monde - et principalement en Afrique.

By the time it takes to discuss this topic, almost one thousand people will have died of hunger somewhere in the world – the majority of them in Africa.


Je vous ai promis il y a quelques mois, lorsque nous avons discuté de ce sujet pour la première fois au sein de la commission des affaires économiques et monétaires, que la Commission tenterait de progresser au maximum dans sa coopération avec le Parlement.

I promised you some months ago, when we discussed this issue in the Committee on Economic and Monetary Affairs, that the Commission would try to make the greatest possible progress with regard to its cooperation with Parliament.


Nous discutions de la complexité du dossier, des difficultés, de ceux qui obtiendraient des permis d'émission et de ceux qui seraient soumis à des sanctions involontaires ou obligatoires.

We talked about the complexity and the difficulties, and who would get credits and who would be subjected to involuntary or mandatory sanction.


M. John Herron: Je veux vous faire préciser un point dont nous avons discuté à quelques reprises, et parler de vos recommandations au sujet du droit des citoyens d'entreprendre des poursuites ou au sujet d'une disposition de prescription, par exemple; si l'on maintient les dispositions relatives au droit d'entreprendre des poursuites, on peut les rendre plus pratiques en établissant une limite absolue de cinq ans après la date de ...[+++]

Mr. John Herron: I want to clarify a point that we discussed a couple of times, and your recommendations, too, on the citizens' right to sue or a statute of limitations kind of thing; if the right to sue provisions are maintained, they can be made more workable by setting an absolute limit of five years after the time of alleged violation and by making the government a mandatory party to any suit ...[+++].




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

discuter de quelques sujets qui nous seraient soumis ->

Date index: 2021-02-28
w