Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "discute aujourd'hui vise " (Frans → Engels) :

Le projet de développement des coopératives dont je discute aujourd'hui vise à instaurer un partenariat entre la CCA, le CCC et le gouvernement fédéral, tous les partenaires investissant dans un programme visant à promouvoir le développement des coopératives.

The co-op development proposal I'm discussing today is for a partnership between the CCA, the CCC, and the federal government, whereby all the partners would make investments in a program to encourage the development of co-operatives.


La conférence d'aujourd'hui vise justement à débattre, discuter de façon à nous assurer que notre caisse à outils contient des instruments, des méthodes de travail et de mise en œuvre qui permettront d'interagir de façon efficace.

Today's conference is specifically dedicated to discussions aimed at ensuring that our toolbox contains the instruments and working and implementation methods needed so that we can interact effectively.


Je rappelle que le projet de loi C-33 vise à modifier la Loi canadienne sur la protection de l'environnement et qu'on discute aujourd'hui de cette motion déposée par le député de Western Arctic.

I would remind the House that Bill C-33 seeks to amend the Canadian Environmental Protection Act and that the motion we are discussing here today was introduced by the hon. member for Western Arctic.


Le paquet antiterroriste discuté aujourd’hui vise à nous permettre d’atteindre cet objectif.

The anti-terrorist package under debate today is intended to help us to do just that.


Je voudrais aussi discuter aujourd'hui de cette motion du Bloc qui vise à encourager le gouvernement à présenter un projet de loi modifiant le Code criminel ayant pour effet de renverser le fardeau de la preuve dans les dossiers relatifs aux produits de la criminalité.

I also rise today to speak to the Bloc motion encouraging the government to introduce a bill to amend the Criminal Code by reversing the burden of proof in proceeds of crime cases.


Cet amendement dont on discute aujourd'hui vise à ouvrir les yeux de ce gouvernement libéral fédéral qui, en aucune façon, ne démontre de l'intérêt pour les petites et les moyennes entreprises du Québec et du reste du Canada (1340) M. Robert Lanctôt (Châteauguay, BQ): Monsieur le Président, je vous remercie de me donner encore une fois la parole sur ce projet de loi.

This amendment, which we are discussing today, is a wake up call for the federal Liberal government, which has shown absolutely no interest in the fate of small and medium size businesses in Quebec or elsewhere in Canada (1340) Mr. Robert Lanctôt (Châteauguay, BQ): Mr. Speaker, I thank you for recognizing me once more in this debate.


- Je vous rappelle que la proposition de la Commission européenne, qui fait l'objet du rapport dont nous avons discuté aujourd'hui, vise à établir un programme d'action communautaire 2001-2005 pour soutenir et encourager la coopération visant à lutter contre l'exclusion sociale.

– (FR) The European Commission’s proposal, which is the subject of the report we have discussed today, aims to establish a programme of Community action to support and encourage cooperation between Member States to combat social exclusion.


- Ce rapport d'initiative dont nous avons discuté aujourd'hui vise à inciter la Commission européenne à "accorder une grande priorité à une initiative de recherche UE sur la deuxième génération Internet (et les communications électroniques afférentes) dans le cadre du 6e programme-cadre de recherche".

– (FR) The own-initiative report that we have been discussing today seeks to persuade the European Commission to “give an EU research initiative on the next- generation Internet and new communications infrastructure (and associated electronic communications) a high priority in the 6th Framework research strategy”.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

discute aujourd'hui vise ->

Date index: 2025-06-02
w