Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «disant qu’elle n’était » (Français → Anglais) :

En fait, elle a fait fi d'un précédent exécutoire de la Cour suprême du Canada en disant qu'elle n'était pas d'accord et qu'elle le rejetait.

In fact, she ignored the Supreme Court of Canada's binding precedent and said that she did not agree with it, so she threw it out.


Il y a eu une certaine confusion dans les bureaux des membres suite à un avis envoyé hier annulant notre réunion, suivi d'un autre avis par courriel disant qu'elle n'était plus annulée.

There was some confusion in members' offices as a result of a notice that was sent out cancelling this meeting yesterday, followed subsequently in the e-mail by another notice saying it was on again.


La Commission a répondu le 17 juillet en disant qu'elle n'était pas en mesure d'apporter une réponse sur le fond parce qu'elle était toujours en consultation avec la tierce partie (Porsche).

The Commission responded on 17 July, stating that it was not in a position to give a substantive reply because it was still consulting with the third party (Porsche).


Nous avons confirmé les limitations des contacts au niveau ministériel avec les autorités bélarussiennes, mais avons simultanément envoyé un message clair à la population lui disant qu’elle nétait pas oubliée et que nous essayons de soutenir la société civile et les forces démocratiques au Belarus.

We confirmed the restrictions on ministerial-level contacts with Belarussian authorities, but at the same time sent a clear message to the population that they are not forgotten and that we are trying to support civil society and democratic forces in Belarus.


Mais je voudrais l’être un peu moins pour ma part en disant qu’il est clair que cette Présidence, jusqu’à la fin du mois de juin, et la future devront se poser la question de savoir si, en ce qui concerne l’ouverture des négociations d’adhésion avec la Turquie, on peut faire semblant et on peut faire comme si rien n’avait changé depuis décembre 2004, comme si la Turquie n’avait pas ralenti son effort, comme si l’Europe s’était donnée une Constitution, comme si elle s’était donné un bu ...[+++]

I, though, would like to be a little less discreet by saying that it is clear that this Presidency, up to the end of June, and the next one will have to ask themselves whether, with regard to the opening of accession negotiations with Turkey, we can make it seem that, and act as if, nothing had changed since December 2004, as if Turkey had not slackened its efforts, as if Europe had produced a Constitution and as if it had produced a budget: it has no Constitution, it has no budget and Turkey has slackened its efforts.


La femme s'est rétractée; elle n'était plus sûre que c'était lui; elle est revenue à la charge en disant qu'elle s'était trompée et que maintenant, elle était sûre que c'était lui.

The woman retracted her statement; she was no longer sure that it was him; she then changed her mind and said that she had been mistaken and that now she was sure that it was him.


Plusieurs ont évoqué la politique d'égalité hommes/femmes en disant qu'elle n'était pas née il y a un an, deux ans, trois ans.

Several of you have said gender equality policy did not start a year, two years, or three years ago.


Nous avons entendu les affirmations de responsables de la flotte britannique disant que l'avarie était minime et d'autres qui disaient exactement l'inverse, qu'elle était importante et qu'elle requérait des réparations longues et difficiles.

We have had statements from the responsible parties in the British army to the effect that the fault was not significant, and others saying the complete opposite, that it was serious and required long and difficult repairs.


Ce qu'elle avait, c'était une directive du gouvernement fédéral leur disant qu'elle devait verser au gouvernement fédéral des dividendes totalisant 280 millions de dollars au cours des cinq prochaines années et qu'elle était censée réduire ses frais de main-d'oeuvre de 200 millions de dollars afin de financer ces dividendes.

They had a directive from the federal government that they were to pay $280 million in dividends over the next five years to the federal government and that they were expected to reduce their labour costs by $200 million in order to finance those dividends.


La jeune femme a finalement éclaté en sanglots en disant qu'elle en était à la dernière couche pour sa fille.

The woman finally broke down and told me that she had just put the last diaper she had on her daughter.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

disant qu’elle n’était ->

Date index: 2021-04-09
w