Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «disant qu'elle n'était » (Français → Anglais) :

De toute façon, même si elle avait été faite à une étape antérieure de la procédure, elle n'était pas corroborée par des éléments de preuve et ne satisfaisait donc pas aux dispositions de l'article 6, paragraphe 8, du règlement de base.

In any case, even if the first claim had been made at an earlier stage of the proceeding, it was uncorroborated by evidence and therefore did not satisfy the requirements set out by Article 6(8) of the basic Regulation.


Pour significative qu'était cette contribution, elle n'était néanmoins pas suffisante pour financer une campagne de publicité payante dans les médias, dans toute l'UE ; la stratégie retenue a donc consisté à gérer cette campagne en créant des effets multiplicateurs.

Significant though it was, it was nowhere near sufficient to fund a paid media advertising campaign across the EU, and the strategy for managing the campaign was based on the creation of multiplier effects.


5. En ce qui concerne l'infraction visée à l'article 3, paragraphe 1, point b), les États membres peuvent prévoir des sanctions pénales effectives, proportionnées et dissuasives autres que celles visées au paragraphe 4 du présent article, y compris des amendes et des peines d'emprisonnement, si la fausse monnaie a été reçue sans savoir qu'elle était fausse, mais transmise en sachant qu'elle l'était.

5. In relation to the offence referred to in point (b) of Article 3(1), Member States may provide for effective, proportionate and dissuasive criminal sanctions other than that referred to in paragraph 4 of this Article, including fines and imprisonment, if the counterfeit currency was received without knowledge but passed on with the knowledge that it is counterfeit.


La Commission a répondu le 17 juillet en disant qu'elle n'était pas en mesure d'apporter une réponse sur le fond parce qu'elle était toujours en consultation avec la tierce partie (Porsche).

The Commission responded on 17 July, stating that it was not in a position to give a substantive reply because it was still consulting with the third party (Porsche).


Nous avons confirmé les limitations des contacts au niveau ministériel avec les autorités bélarussiennes, mais avons simultanément envoyé un message clair à la population lui disant qu’elle nétait pas oubliée et que nous essayons de soutenir la société civile et les forces démocratiques au Belarus.

We confirmed the restrictions on ministerial-level contacts with Belarussian authorities, but at the same time sent a clear message to the population that they are not forgotten and that we are trying to support civil society and democratic forces in Belarus.


Mais je voudrais l’être un peu moins pour ma part en disant qu’il est clair que cette Présidence, jusqu’à la fin du mois de juin, et la future devront se poser la question de savoir si, en ce qui concerne l’ouverture des négociations d’adhésion avec la Turquie, on peut faire semblant et on peut faire comme si rien n’avait changé depuis décembre 2004, comme si la Turquie n’avait pas ralenti son effort, comme si l’Europe s’était donnée une Constitution, comme si elle s’était donné un bu ...[+++]

I, though, would like to be a little less discreet by saying that it is clear that this Presidency, up to the end of June, and the next one will have to ask themselves whether, with regard to the opening of accession negotiations with Turkey, we can make it seem that, and act as if, nothing had changed since December 2004, as if Turkey had not slackened its efforts, as if Europe had produced a Constitution and as if it had produced a budget: it has no Constitution, it has no budget and Turkey has slackened its efforts.


3. Si l’autorité requérante sollicite une assistance qu’elle ne pourrait elle-même fournir si elle lui était demandée, elle attire l’attention sur ce fait dans sa demande.

3. Where the applicant authority seeks assistance which it would itself be unable to provide if so requested, it shall draw attention to that fact in its request.


3. Si l'autorité requérante sollicite une assistance qu'elle ne pourrait elle-même fournir si elle lui était demandée, elle attire l'attention sur ce fait dans sa demande.

3. Where the applicant authority seeks assistance which it would itself be unable to provide if so requested, it shall draw attention to that fact in its request.


Plusieurs ont évoqué la politique d'égalité hommes/femmes en disant qu'elle n'était pas née il y a un an, deux ans, trois ans.

Several of you have said gender equality policy did not start a year, two years, or three years ago.


Nous avons entendu les affirmations de responsables de la flotte britannique disant que l'avarie était minime et d'autres qui disaient exactement l'inverse, qu'elle était importante et qu'elle requérait des réparations longues et difficiles.

We have had statements from the responsible parties in the British army to the effect that the fault was not significant, and others saying the complete opposite, that it was serious and required long and difficult repairs.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

disant qu'elle n'était ->

Date index: 2023-10-26
w