Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "disait que cela était hypothétique " (Frans → Engels) :

M. Gilles Duceppe (Laurier—Sainte-Marie, BQ): Monsieur le Président, hier, pour expliquer son refus de traiter de la possibilité d'une guerre au sol au Kosovo et de la possible participation de troupes canadiennes à de telles opérations, le premier ministre disait que cela était hypothétique.

Mr. Gilles Duceppe (Laurier—Sainte-Marie, BQ): Mr. Speaker, yesterday, to explain his refusal to deal with the possibility of ground warfare in Kosovo and the possibility of Canadian troops participating in such operations, the Prime Minister said the whole issue was hypothetical.


Pourtant, le 12 mai dernier, il y a six mois, j'ai posé la question à Gerry Weiner, leur ami, le président de la Société du Vieux-Port, qui disait que c'était une question totalement hypothétique et que ça ne se pouvait pas.

Yet, six months ago, on May 12, I asked the Conservatives' friend Gerry Weiner, the chair of the Old Port of Montreal Corporation, the same question and he said that this was a completely hypothetical question and that it was not possible.


Le premier ministre a déclaré que lorsqu'on lui a demandé: «Et les prisonniers?» il a dit que cela était hypothétique parce qu'il pensait encore à la décision de déployer le PPCLI, et cela me paraît donc logique.

The Prime Minister indicated that when he was then asked, “And what about prisoners?” He said it was hypothetical because he was still talking about whether the PPCLI would be deployed, so I think there was a logic there.


- (IT) Monsieur le Président, le 17 février dernier, le Conseil européen déclarait le caractère central des Nations unies ; il disait vouloir atteindre l'objectif du désarmement de Saddam Hussein de manière pacifique et, au nom de cela, il faisait référence à la volonté des populations d'Europe ; il réaffirmait son soutien aux inspecteurs des Nations unies, tout en déclarant ne pas vouloir que les inspections durent indéfiniment et, en fait, les inspecteurs avaient présenté un projet de désarmement qui ...[+++]

– (IT) Mr President, on 17 February, the European Council declared that the United Nations must remain at the centre of the international order and that it wished to attain the objective of disarming Saddam Hussein peacefully, saying that this is what the European people want; it declared that its support for the United Nations inspectors although saying that it did not want the inspections to continue indefinitely, and, in fact, the inspectors had put forward a plan for disarmament which also had a time limit.


J'écoutais tout à l'heure ce que disait M. Lamassoure, et dans le rapport qu'il présentait, qui était plein de réserves, d'observations qui nous amènent à nous interroger, autant je crois que nous devons prendre garde, comme cela est trop souvent notre tendance, à promouvoir ou à tenter d'imposer notre propre système institutionnel ou notre propre système de valeurs, autant, naturellement, il y a des choses qui ne sont pas acceptab ...[+++]

I have just listened to what Mr Lamassoure said, and what he said in his report, which was full of reservations, of observations which should lead us to ask questions, and while I believe that we should be careful about trying to promote or impose our institutional system or our value system, which is too often our tendency, there are naturally things which are not acceptable.


(EL) Je pense que si c’était le gouvernement grec qui disait cela, personnellement je le croirais, mais quelqu’un d’autre pourrait ne pas y ajouter foi.

(EL) I think that if the Greek Government had said this, I would believe it, but others might not.


Au milieu des années 1950, Maurice Duplessis nous disait: «Rendez-moi mon butin» et il ne disait pas ça par caprice, il disait cela parce qu'il était convaincu qu'on se faisait flouer par Ottawa (1310) Au début des années 1960, Jean Lesage nous disait: «Maîtres chez nous» et il ne disait pas cela par caprice; il le disait tout simplement parce qu'il était convaincu que nous n'étions pas maîtres chez nous et qu ...[+++]

In the mid-1950s, Maurice Duplessis wanted Ottawa to give Quebec back its due. This was not a whim on his part; he said it because he believed that we were being had by Ottawa (1310) In the early 1960s, Jean Lesage liked to use the expression ``masters in our own house''; that was no whim.


Il disait que cela était nuisible non seulement pour l'environnement, mais aussi pour sa propre santé.

He said that this was damaging not only environmentally but to his health.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

disait que cela était hypothétique ->

Date index: 2021-09-05
w