Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "disait qu'ils travaillaient " (Frans → Engels) :

Dans le cas des femmes, 79% de celles qui avaient reçu une éducation supérieure travaillaient, contre 61% de celles sortant du deuxième cycle de l'enseignement secondaire et 38% seulement de celles ayant un niveau d'instruction moindre.

For women, 79% of those with tertiary education were in work, 61% of those with upper secondary level and only 38% of those below this level.


Alors que près de 86% des hommes âgés de 15 à 64 ans ayant une éducation supérieure travaillaient dans les futurs Etats membres pris ensemble en 2002, le chiffre de ceux qui avaient un diplôme du deuxième cycle de l'enseignement secondaire était de 74% et celui de ceux qui avaient suivi seulement l'enseignement obligatoire s'élevait à 51%.

Whereas, some 86% of men aged 25 to 64 with tertiary education were in work in the accession countries taken together in 2002, the figure for those with upper secondary education was 74% and for those with only compulsory schooling, 51%.


Il y a quelques instants, à une émission câblodiffusée, je m'entretenais avec le député de Red Deer, qui me disait que ses enfants ont tous fréquenté l'université au Canada, mais qu'ils travaillaient tous maintenant dans d'autres pays.

I was talking a few minutes ago on a cable TV show with the hon. member for Red Deer. He pointed out that his children all attended university in Canada but they are all working in other countries in the world right now.


Quand je travaillais à Ottawa, une des choses qu'on entendait souvent, il y avait un politicien que j'ai côtoyé qui disait que pour lui, Ottawa c'était 20 milles carrés entourés de réalité.

When I was working in Ottawa, one of the things that we often heard — and I knew a politician who said that — was that Ottawa was 20 miles surrounded by reality.


En 2011, seuls 46 % de ces ressources travaillaient en entreprise, ce qui est nettement inférieur aux taux enregistrés dans les principales économies concurrentes de l'Europe. Ce taux est ainsi de 69 % en Chine, de 73 % au Japon et de 80 % aux États-Unis.

In 2011 only 46 % of this pool worked in the business sector, which is much lower than in Europe's main economic competitors, e.g. 69 % in China, 73 % in Japan and 80 % in the United States.


En 2011, seuls 46 % de ces ressources travaillaient en entreprise, ce qui est nettement inférieur aux taux enregistrés dans les principales économies concurrentes de l'Europe. Ce taux est ainsi de 69 % en Chine, de 73 % au Japon et de 80 % aux États-Unis.

In 2011 only 46 % of this pool worked in the business sector, which is much lower than in Europe's main economic competitors, e.g. 69 % in China, 73 % in Japan and 80 % in the United States.


[13] L’étude a révélé qu’au moins 10 % des enfants roms âgés de 7 à 15 ans en Bulgarie, en France, en Grèce, en Italie et en Roumanie n’allaient pas à l’école, pour diverses raisons: ils étaient en âge préscolaire ou pas encore scolarisés, avaient manqué une année, avaient arrêté l’école complètement ou travaillaient déjà.

[13] At least 10% of Roma children aged 7 to 15 in Greece, Romania, Bulgaria, Italy and France were identified in the survey as not attending school: they were either still in preschool, not yet in education, skipped the year, stopped school completely or were already working.


Chaque fois que je rencontrais le député de Wascana dans la cité parlementaire, et cela s'applique aussi à d'autres députés que moi, il me disait qu'ils travaillaient d'arrache-pied et que ce n'était pas facile.

Whenever I saw the member for Wascana anywhere in the parliamentary precinct, and I am not alone in this, he would tell me they were working on it and it was not easy.


Or, selon la réglementation allemande, les personnes qui, comme les époux Ritter-Coulais, travaillaient en Allemagne tout en résidant dans leur propre maison située dans un autre État membre, n'avaient pas, en l'absence de revenus positifs, le droit de demander la prise en compte des pertes de revenu liées à l'exploitation de leur maison pour la détermination du taux d'imposition de leurs revenus, à la différence des personnes qui travaillaient et résidaient dans leur propre maison en Allemagne.

However, under German legislation, individuals such as Mr and Mrs Ritter-Coulais, who worked in Germany whilst residing in their own home in another Member State, were not entitled, in the absence of positive income, to have income losses relating to the use of their home taken into account for the purposes of determining their income tax rate, in contrast with individuals working and residing in their own homes in Germany.


En 1999, un rapport du SCRS disait qu'il y avait 50 groupes terroristes au Canada et que 350 personnes travaillaient avec eux.

In 1999 a report by CSIS said that there were 50 terrorist groups in Canada and they had 350 people working with them.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

disait qu'ils travaillaient ->

Date index: 2021-11-13
w