Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «disait qu'elle vivait » (Français → Anglais) :

Ce répondant disait qu'il connaissait la personne qui l'accompagnait, disait qu'elle vivait dans cette région, qu'elle avait droit de vote, qu'elle était citoyenne canadienne, qu'elle vivait dans la circonscription et qu'elle pouvait donc voter à ce bureau de scrutin.

The person said they know this person, he lives here, he is entitled to vote, he is a Canadian citizen, he lives in our constituency, and he can vote in this poll.


J'ai cité les propos du premier ministre qui, lui, disait qu'on vivait dans le plus beau pays au monde.

I quoted the Prime Minister who said that Canada was “the best country in the world in which to live”.


Deuxièmement, on a entendu la députée de Newton—Delta-Nord nous expliquer qu'elle vivait, dans les années 1970, dans les environs de Thetford Mines et qu'elle trouvait des fibres d'amiante dans la neige lorsqu'elle faisait des combats de boules de neige.

Second, we heard the member for Newton—North Delta explain that in the 1970s, she lived near Thetford Mines and would find asbestos fibres in the snow when she was having snowball fights.


Je pense que c’est vraiment ce qui nous animait tous aujourd’hui et, nous avons, ici la démonstration que, lorsque chacune des branches budgétaires disait qu’elle voulait véritablement parvenir à un accord, elle disait vrai.

I think that that is really what drove us all on today, and here we have the proof that when all the budgetary areas said that they really wanted to reach an agreement, they were telling the truth.


Autrefois, la Commission nous disait qu’elle ne pouvait pas financer les comités de niveau 3, aujourd’hui; c’est possible avant même que ces comités deviennent des agences.

In the past, the Commission would tell us that it could not fund level 3 committees; today, it is possible even before these committees become agencies.


La femme disait qu’elle avait peine à croire que tout ceci était en train de se réaliser, que la frontière n'allait pratiquement plus exister, et que des choses auxquelles elle n’osait pas rêver il y a 20 ou même 15 ans étaient en train de se produire.

The lady said she hardly dared to believe that all this was happening and that the border would practically no longer exist and that something was emerging which she had not even dared dream of 20 or even 15 years ago.


D'un côté, elle disait qu'elle prenait l'engagement d'appuyer le milieu des arts et de la culture, et de l'autre, elle disait, relativement à la même question, qu'elle n'était pas ici pour honorer les engagements des libéraux.

Out of one side, she said that she was assuming the commitment to support the arts and culture community and out of the other, she said, on the same issue, that she was not here to honour commitments made by the Liberals.


- (PL) Monsieur le Président, durant l’ère communiste en Pologne, une plaisanterie circulait au sujet d’une agence de voyage dont on disait qu’elle utilisait le slogan publicitaire suivant: «visitez l’Union soviétique avant que l’Union soviétique ne vous visite».

– (PL) Mr President, during the Communist era in Poland, a joke did the rounds about a travel agency that allegedly used the following advertising slogan; ‘visit the Soviet Union before the Soviet Union visits you’.


Érasme disait qu'elle n'est douce qu'à ceux qui ne la connaissent pas.

Erasmus said that war is sweet to those who do not know it.


Comme sa mère est morte et qu'elle ne vivait pas sur la réserve elle vivait avec moi je n'ai pas eu droit à quelque crédit que ce soit pour son éducation, même les premières années.

Because her mother died and she was not living on the reserve she was living with me I was not allowed to access any education funding for her even in her primary years.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

disait qu'elle vivait ->

Date index: 2024-05-21
w