Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «disais » (Français → Anglais) :

Je vous disais qu'il n'y avait pas assez d'Europe dans cette Union.

I told you that there is not enough Europe in this Union.


Répondant à une question sur une possible renégociation de la dette publique grecque, le président Juncker a déclaré: «Comme je le disais au gouvernement grec [...], nous sommes prêts à revenir sur la question de la dette grecque en octobre, après avoir obtenu des engagements pour les prochains mois.

When asked about a possible renegotiation of Greek public debt President Juncker answered: "I was telling the Greek government (.) that we are ready to come back to the Greek debt issue in October after we have commitments for the next coming months.


Je vous disais, Monsieur le Président en exercice du Conseil, que mon groupe se félicitait de l’approbation de ces deux instruments.

I was saying, Mr President-in-Office of the Council, that my group is pleased at the approval of these two instruments.


La vocation de l'OTAN, je le disais à Bruxelles en 1993, est d'abord d'intervenir sur le territoire européen et sur ces abords, en particulier méditerranéens et proche-orientaux, pour y garantir et y développer une aire de paix et de stabilité.

As I said in Brussels in 1993, the primary mission of NATO is to intervene in European territory and on the fringes of Europe, particularly in the Mediterranean and the Middle East, in order to guarantee and develop peace and stability throughout these areas.


Intéressant, disais-je, car, malgré l'échec de cette tentative, la construction européenne a continué d'avancer, mais sans aborder les questions politiques fondamentales: les objectifs politiques de l'Union, la séparation des pouvoirs, l'exercice du pouvoir législatif, la dimension démocratique de l'Union.

The reason I think this is interesting is that, notwithstanding the failure of that attempt, the construction of Europe went ahead but did not address the underlying political questions: the political aims of the Union, the separation of powers, the exercise of legislative power and the Union's democratic dimension.


Quoi qu'il en soit, félicitations au rapporteur qui y a mis tout son cœur, mais peut-être faut-il quelques adaptations, comme je le disais au début, en fonction des différentes latitudes.

In any case, I congratulate the rapporteur, who has put in an enormous amount of work, but I feel that there should be some adaptation, as I said at the beginning, to the different attitudes.


Enfin, je ne serais pas complète si je ne disais quelques mots de l'affaire des transferts.

Lastly, I would be missing something out if I did not say a few words on the matter of transfers.


Voilà ce que je disais déjà ici, en octobre dernier, alors que l'urgence était à la mobilisation pour empêcher que le journaliste noir américain, Mumia Abu Jamal, soit exécuté.

This is what I was saying in this House back in October of last year, when mobilisation was urgently called for to prevent the black American journalist, Mumia Abu Jamal, being executed.


- Je voudrais simplement répéter ce que je disais, c'est qu'effectivement l'influence d'une telle taxe sur la volatilité des marchés de devises n'a pas été démontrée.

– (FR) I should just like to repeat what I was saying, which is that the influence of a tax of this kind on the volatility of the exchange market has not actually been proven.


Comme je vous le disais, nous ne cherchons pas à jouer un rôle dans la prise de décision en matière de défense.

As I have said, we do not seek a role in defence or military decision-making.




D'autres ont cherché : vous disais     disais     je disais     vous le disais     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

disais ->

Date index: 2023-04-20
w