Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «disaient d'autres collègues » (Français → Anglais) :

Lorsque la société Lichter Pharma a été créée, elle était composée de personnes qui avaient des connaissances pharmaceutiques et une bonne compréhension du marché européen, particulièrement de l'Allemagne, où l'ail est considéré comme un médicament lorsqu'il est consommé autrement qu'à table. Il est pris pour des raisons médicinales, comme le disaient nos collègues de Shoppers Drug Mart. L'ail de certaines qualités peut être plus efficace que d'autre parce que ce produit vient de la terre et que son contenu est déterminé par la terre ...[+++]

When the company, Lichtwer Pharma, was formed, it was formed with people who have a pharmaceutical background and an understanding that in the European marketplace, particularly Germany, garlic is considered a medicine when it's taken outside the food table, that it's taken for medicinal purposes, as our colleagues at Shoppers Drug Mart have suggested, and that certain qualities of garlic would be more effective than others because the product comes from the soil, and what it contains is determined by what's in the soil.


Comme le disaient mes collègues, il me semble essentiel que les expositions se promènent d'un bout à l'autre du Canada.

The dissemination of exhibitions across Canada, as indicated by my colleagues, I think is essential.


J'écoutais attentivement ce que disaient mes collègues de l'autre côté.

It's an unacceptable way of proceeding.


Je crois vraiment que, comme le disaient d'autres collègues, l'Union européenne devrait d'une part continuer à user de son influence pour faire en sorte que les négociations entre les forces démocratiques, les minorités ethniques et l'État reprennent le plus vite possible et soumettre d'autre part les autorités birmanes à des pressions, en maintenant donc la politique commerciale actuelle envers ce pays et en adoptant, si possible, des mesures encore plus incisives, surtout pour endiguer le fléau du travail forcé, ainsi que se faire fort.

I genuinely believe, as other Members have said too, that the European Union must both continue to use its influence to press for negotiations between the democratic groupings, the ethnic minorities and the State to resume as soon as possible, and put pressure on the Burmese authorities, continuing, that is, with the current trade policy on Burma and, if possible, taking even stronger measures to curb the scourge of forced labour, in particular.


Je suis également d’accord avec le rapporteur quand il dit qu’il ne faut pas toucher à l’équilibre que l’on a atteint, parce que, comme le disaient très bien d’autres collègues, Mme Wallström et ce Parlement ont réalisé un grand travail, et bien que modeste, le progrès est important.

I also agree with Mr Moreira da Silva that the balance that has been achieved should be left alone, for, as many of my fellow Members have already said, Mrs Wallström and this Parliament have done some great work and, although it may be modest, the step forward is very significant.


Je ne répéterai pas ce que d'autres collègues ont dit, et la députée de Laurentides a même cité les engagements du livre rouge qui disaient clairement qu'avant d'engager des ressources militaires d'importance dans des actions offensives, il faudrait qu'il y ait un débat suivi d'un vote à la Chambre.

I will not repeat what other colleagues and the hon. member for Laurentides said, but I will read commitments made in the red book, which clearly stated that before committing important military resources to offensive actions, there would have to be a debate followed by a vote in the House.


J'ai tout d'abord été sensible à l'indignation de collègues qui disaient que cette proposition signifiait que l'État transformait les avocats et autres professionnels du droit en policiers à sa solde - mais au fur et à mesure de ma lecture et de mes recherches, j'ai changé d'avis.

I was attracted at first by the outrage of colleagues who said that this proposal represented the state turning lawyers and others into policemen on their behalf – but as I read and researched, my views changed.


Comme le disaient mes collègues, à quoi bon avoir un autre comité?

As has been pointed out by my colleagues, why are we having another committee?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

disaient d'autres collègues ->

Date index: 2023-07-20
w