Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dis que je présume que vous et vos collègues allez " (Frans → Engels) :

Si les sous-ministres décidaient de s'engager dans un tel exercice et de pointer les domaines qui, compte tenu de l'évolution de la situation, mériteraient, en cette troisième année de compressions, une attention particulière et un traitement fiscal différent de la part du Conseil du Trésor, vous trouveriez, je présume, quelques sympathisants chez vos collègues, particulièrement chez ceux du ministère des Affaires étrangères, pour ...[+++]

If the deputy ministers were to engage in an exercise of that kind and identify the areas that, in year three, under changed circumstances, require attention and a different financial treatment by Treasury Board, you would find, I suspect, some sympathetic sentiments in some of your colleagues, particularly your colleague in the Department of Foreign Affairs, to mention one.


Geoff, je suis sérieux quand je dis que je présume que vous et vos collègues allez étudier cela.

Geoff, it is my serious assumption that you and your colleagues are going to look at this.


Vous connaissant, Monsieur le Commissaire, je crois que vous et vos collègues allez poursuivre vos efforts en vue de mettre en œuvre l’«acte pour le marché unique», et que vous allez rappeler systématiquement à l’ordre les États membres afin qu’ils transposent la directive sur les services dans leur législation, y compris en ce qui concerne la mise en œuvre sur le terrain.

Commissioner, knowing you as I do, I believe that you and your colleagues will continue the effort to implement the ‘Single Market Act’, and that you will be making consistent representations to Member States to transpose the Services Directive into law, including implementation on the ground.


M. Siim Kallas, vice-président chargé des transports, a déclaré à ce sujet: «Si vous conduisez une voiture qui n’est pas en ordre pour circuler sur les routes, vous constituez un danger pour vous-même et pour tous les passagers – votre famille, vos amis, vos collègues. Mais vous êtes aussi un danger pour tous les autres usagers de la route qui vous entourent.

Vice President Siim Kallas responsible for Transport said, "If you're driving a car which is not fit to be on the road, you're a danger to yourself and to everyone else in your car – your family, your friends, your business colleagues. What's more, you’re a danger to all the other road users around you.


Comment allez-vous convaincre vos collègues – si vous en êtes convaincu vous-même – de la nécessité d’un plan d’action, d’un plan de coordination fiscale pour permettre aux États membres de retrouver la capacité de lever de nouvelles recettes sur un certain nombre d’accords?

How are you going to convince your colleagues – assuming that you are already convinced yourself – of the need for an action plan, for a fiscal coordination plan so that Member States are able once more to raise new revenues on the basis of a number of agreements?


Vous allez devoir batailler dur avec certains de vos collègues sur la question de l’avis conforme du Parlement européen concernant les accords de partenariat économique avec les pays ACP que, suite aux importants désaccords avec les pays africains qui ont émergé à Lisbonne, nous considérons plus importants que jamais.

You will have to battle hard with some of your colleagues on the issue of Parliament’s assent to the economic partnership agreements with the ACP countries, which, following the strong disagreements with the African countries that emerged in Lisbon, we view as more vital than ever.


Allez-vous continuer à écouter ceux de vos collègues estimant, en ce qui concerne le budget européen, que plus celui-ci diminue, mieux c’est?

Are you going to carry on listening to those colleagues of yours who believe that when it comes to the European budget, the smaller it is the better?


Je vous souhaite, à vous et à vos collègues du Conseil présidentiel, de relever avec succès les défis auxquels vous serez certainement confrontés durant votre mandat et je réitère la volonté de la Commission européenne de coopérer avec l’Irak».

I wish you and your colleagues in the Presidential Council every success in meeting the challenges you will certainly face during your mandate, and reaffirm the strong commitment of the European Commission to the cooperation with Iraq”.


Si vous êtes une femme, vous avez moins de chances de faire carrière dans le domaine scientifique, et si vous y parvenez, votre carrière sera plus lente que celle de vos collègues masculins, selon un rapport publié par la Commission européenne.

If you are a woman, you have less chances of becoming a scientist, and if you do, your career will be slower than that of your male colleagues, according to a report published by the European Commission.


Il faudra donc pousser vos collègues à faire en sorte que l’on finance les propositions que vous allez nous faire.

You will thus have to encourage your colleagues to see to it that the proposals you make to us are going to be financed.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dis que je présume que vous et vos collègues allez ->

Date index: 2023-05-18
w