Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "directrices que nous appliquons déjà aujourd " (Frans → Engels) :

M. Scopick: Ce sont les lignes directrices que nous appliquons déjà aujourd'hui.

Mr. Scopick: We operate under those guidelines at the present time.


M. Johannes Hahn, commissaire chargé de la politique de voisinage et des négociations d'élargissement, a fait la déclaration suivante: «Les nouveaux programmes adoptés aujourd'hui nous permettent de tenir les engagements que nous avons contractés dans le cadre du groupe de travail commun UA-UE-NU et de renforcer encore le soutien déjà important que nous apportons actuellement aux personnes dans le besoin en Libye. Nous nous employons activement à sauver des vies, à protége ...[+++]

Commissioner for Neighbourhood and Enlargement Negotiations, Johannes Hahn, affirmed: "With today's new programmes we are delivering on the commitments made in the framework of the joint EU-AU-UN Task Force and increase our already significant on-going support to those in need in Libya. We are actively working to save lives, protect people, as well as offering humane alternatives for people to leave the country and return back home.


M. Johannes Hahn, commissaire chargé de la politique européenne de voisinage et des négociations d'élargissement, a quant à lui souligné ce qui suit:«Aujourd'hui, nous confirmons que la porte de notre Union est ouverte aux Balkans occidentaux, qui sont déjà une enclave entourée de pays de l'Union, et que notre proposition est sincère.

Commissioner for European Neighbourhood Policy and Enlargement Negotiations Johannes Hahn stressed: "Today we confirm that the door of our Union is open for the Western Balkans which is already an enclave surrounded by the EU, and that our offer is sincere.


Sans même parler des défis qui nous attendent, nos médiocres performances économiques sont telles qu’aujourd’hui déjà, nos gouvernements ont du mal à répondre aux attentes des citoyens.

Even without new challenges, poor economic performance is already today making it difficult for governments to meet people’s expectations.


Le président de la Commission européenne, M. Jean-Claude Juncker, s'est exprimé en ces termes: «L'accent a été mis sur la dimension économique de notre relation et les liens que nous entretenons avec les pays que nous avons accueillis aujourd'hui sont déjà très étroits.

The President of the European Commission, Jean-Claude Juncker, said: "We were focusing on the economic dimension of our relation and the ties we have with the countries we were hosting are already deeply connected.


Par conséquent, quand j'entends des députés, y compris le ministre d’État à la Réforme démocratique, affirmer que c'est un principe absolu et qu'il est inconcevable de s'y opposer, j'ai envie de leur rappeler que nous l'appliquons déjà avec des exceptions.

Therefore, when I hear members, including the Minister of State for Democratic Reform, talk about it being a pure principle and how could anybody be against it, I want to remind them that we have already made exceptions to it.


Nous appliquons déjà ces peines et ces niveaux d'infraction au Canada sans qu'ils ne fassent l'objet d'une contestation sérieuse.

We are already applying those particular sentences and levels of offences in Canada without having any serious challenges to them.


S'il veut plus de fonds, qu'il présente des propositions concrètes, comme le NPD l'a fait ce soir, qu'il dise exactement à quoi devrait servir cet argent, en dehors de l'ensemble complet de programmes que nous appliquons déjà dans le cadre de l'initiative du dendroctone du pin ponderosa (2150) M. Jim Abbott: Monsieur le Président, c'est un bon débat, précisément parce que c'est exactement ce qu'il faut viser dans l'Ouest, à savoir la diversification économique.

If he wants more funds I would like him to suggest some concrete proposals, something like the NDP did earlier this evening, as to what exactly we would use that extra money for over and above a comprehensive slate of programs that we have running right now under the mountain pine beetle initiative (2150) Mr. Jim Abbott: Mr. Speaker, this is good debate because in fact western economic diversification is exactly that: economic diversification.


Quoi qu'il arrive, il est toutefois déjà clair que, d'ici cinq ans, l'internet en Europe sera très différent et aura une expansion nettement supérieure à ce que nous connaissons aujourd'hui.

It is however already clear that whatever happens, within five years, the Internet in Europe will be very different and much, much larger than that which we know today.


Nous trouvons des façons différentes d'opérer qui ne compromettent pas les normes d'excellence que nous appliquons déjà dans notre pays et qui font notre réputation dans le monde entier.

We are finding different ways of doing business that do not compromise on the world renowned standards of excellence in Canada.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

directrices que nous appliquons déjà aujourd ->

Date index: 2024-07-02
w