Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "directive était suffisamment " (Frans → Engels) :

J'avais répondu qu'en fait, si le taux était suffisamment bas.J'avais expliqué que le pays avait en place un trop grand nombre de congés fiscaux, mais que si le taux était suffisamment bas, il attirerait de l'investissement direct étranger.

I said no, actually, if you get the rate low enough.You've had so many generous tax holidays in place, but if you get the rate low enough you'll find you'll get foreign direct investment coming in.


Nous en avons parlé lors de la séance du comité de direction et en comité et j'avais l'impression, pour être franc, qu'il y a eu tellement de débats à la Chambre des communes elle- même.Comme c'était une demande bien particulière, qui découle de plusieurs articles du Règlement et qui a été débattue dans divers comités permanents, j'ai supposé que les députés en étaient suffisamment informés pour que l'on entre directement dans le v ...[+++]

We discussed it in steering committee and in committee, and it was my sense, to be honest, that there's been so much discussion in the House of Commons itself.This was a very particular request, the result of several standing orders, and has been discussed in various individual standing committees, so I had assumed that members were sufficiently briefed on it to move straight ahead with it.


Elle a établi qu’il fallait tout d’abord une transposition correcte et en temps voulu de la directive 2010/53/UE et une bonne application de toutes ses exigences, ainsi que de celles de son annexe, et que la teneur de cette dernière était suffisamment détaillée et reflétait les pratiques médicales et l’état des connaissances scientifiques dans le domaine de la transplantation.

The Commission assessed that the first priority was the correct and timely transposition and implementation of all requirements laid down in Directive 2010/53/EU, including in its Annex. The Commission evaluated the content of the Annex as being sufficiently detailed and in line with medical practices and scientific state of the art in the transplantation field.


Au vu des discussions menées lors de cette réunion et du consensus dégagé par le groupe, elle a conclu que la teneur de l’ensemble de données défini en annexe de la directive 2010/53/UE était suffisamment précise pour garantir des normes de qualité et de sécurité appropriées, et reflétait les pratiques cliniques en vigueur dans les États membres.

Following discussions in this meeting and the consensus opinion of the group, the Commission concluded that the contents of the data set defined in the Annex to Directive 2010/53/EU were sufficiently detailed to ensure appropriate quality and safety standards, and were in line with current clinical practices in Member States.


E. considérant qu'il y a lieu de penser que la directive relative aux retards de paiement n'est pas suffisamment respectée ou connue; que, si cette directive était actualisée et correctement mise en œuvre, elle pourrait considérablement réduire les retards de paiement et les impayés,

E. whereas there are indications that the Late Payments Directive is not sufficiently respected or known about; whereas if that Directive were now updated and properly implemented it could have a considerable impact in reducing late payment or non-payment,


E. considérant qu'il y a lieu de penser que la directive relative aux retards de paiement n'est pas suffisamment respectée ou connue; que si cette directive était actualisée et correctement appliquée, elle pourrait aujourd'hui considérablement réduire les retards de paiement ou les impayés,

E. whereas there are indications that the Late Payments Directive is not sufficiently respected or known; whereas if that Directive were now updated and properly implemented it could have a considerable impact in reducing late payment or non-payment,


D'autres États membres avaient déjà été engagés dans les politiques nationales sur ce sujet et trouvaient qu'une directive était bonne mais que la proposition qui était faite ne respectait pas suffisamment la subsidiarité et ne prenait pas suffisamment en compte les efforts qui avaient déjà été réalisés, y compris sur des points très techniques.

Other Member States were already involved in drawing up national policies in this area and were of the view that while a directive was a good idea the proposal being put forward did not adequately respect the subsidiarity principle and did not take sufficient account of the efforts that had already been made, including points of a highly technical nature.


Il n'était plus adapté aux besoins de flexibilité, de fiabilité et de rapidité des services opérationnels dans leur gestion quotidienne, que diverses procédures ne responsabilisaient pas les services directement concernés, que les centres de décisions administratives étaient souvent trop éloignés des individus et que de nombreux éléments liés au déroulement de carrière ne répondaient pas suffisamment aux attentes des personnes ou aux besoins des servic ...[+++]

It was not providing the flexibility, reliability and speed the operational departments required in their daily running of affairs; departments were not really stakeholders in some of the procedures they were handling; the centres of administrative decision-making were often far from the individuals concerned, and various aspects of career development were not in tune with individuals' expectations or departmental requirements.


En effet, la justification du gré à gré par l'urgence impérieuse n'était pas fondée car le pouvoir adjudicateur avait suffisamment de temps pour organiser la procédure d'adjudication selon la procédure accélérée de l'article 15 de la directive.

Recourse to private contract for reasons of urgency was not justified since the contracting authority had sufficient time to organize the award of the contract in accordance with the accelerated procedure provided for in Article 15 of the Directive.


Nos principales constatations ont révélé que les responsables ne portaient pas suffisamment attention aux ressources humaines. En effet, il n'y avait aucun plan de ressources humaines; les pratiques dans ce domaine variaient d'une région à l'autre; l'application des conventions collectives, lorsqu'elle était combinée au mode de financement des régions, limitait la capacité de la direction d'exploiter la flotte de manière rentable ...[+++]

Our key findings revealed a lack of management focus on human resources: there was no human resource plan; there were variations in human resource practices among the regions; the implementation of collective agreements, when combined with the way in which funding is provided to the regions, constrained management's ability to operate cost-effectively; payroll costs were not regularly monitored; the existing shore-based support was too large, given the size of the fleet.


w