Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «directement le problème auquel étaient confrontés » (Français → Anglais) :

Nous croyons qu'en faisant l'offre que nous avons faite aux victimes qui ont contracté la maladie entre 1986 et 1990, en collaboration avec tous les autres gouvernements du Canada, nous avons abordé directement le problème auquel étaient confrontés tous les gouvernements.

We believe in making the offer we have to the victims of 1986 to 1990 with all the other governments in Canada. We have dealt directly with the issue facing governments.


La Commission a-t-elle étudié la façon dont nous pourrions résoudre ce problème auquel sont confrontés des producteurs d’un autre pays de l’UE ayant investi à la fois en Roumanie et dans d’autres pays de l’UE pour qu’ils ne soient pas empêchés de compenser leur TVA en amont par leurs recettes TVA?

Has the Commission considered how we could solve this problem for producers from another EU country that have undertakings in both Romania and other EU countries, so that they are not prevented from being able to offset their input VAT against their VAT income?


«Jongler entre la vie professionnelle, la vie familiale et la vie privée est un véritable problème auquel sont confrontés des millions d'Européens, hommes et femmes,» a déclaré M. Vladimír Špidla, commissaire à l'emploi, aux affaires sociales et à l'égalité des chances.

"Juggling work, family and private life is a huge challenge for millions of Europeans, men and women," said Commissioner for Employment, Social Affairs and Equal Opportunities, Vladimír Špidla".


L'un des principaux problèmes auquel sont confrontés les RUP est le manque d'investissement.

One of the main problems faced by the OR is the lack of investments.


S. rappelant qu'un accord a été adopté par les membres de l'OMC le 30 août 2003, apportant une solution au problème auquel sont confrontés les pays ne disposant pas d'une capacité de production suffisante dans le domaine des médicaments,

S. whereas an agreement was adopted by the members of the WTO on 30 August 2003 providing a solution to the problem faced by those countries that do not have sufficient manufacturing capacity in the pharmaceutical sector,


T. rappelant qu'un accord a été adopté par les membres de l'OMC le 30 août 2003, apportant une solution au problème auquel sont confrontés les pays ne disposant pas d'une capacité de production suffisante dans le domaine des médicaments,

T. whereas an agreement was adopted by the members of the WTO on 30 August 2003 providing a solution to the problem faced by those countries which do not have sufficient manufacturing capacity in the pharmaceutical sector,


La Commission européenne et le gouvernement japonais mènent depuis décembre 1999 un dialogue bilatéral afin de trouver une solution appropriée au problème auquel est confronté le marché mondial de la construction navale, caractérisé par une forte surcapacité et une baisse constante des prix.

Since December 1999 the European Commission and the Korean Government have entered into a bilateral dialogue in order to find an appropriate solution to the problem facing the world shipbuilding market characterised by significant over-capacity and steadily decreasing prices.


- La gravité du problème auquel sont confrontés certains petits États insulaires en raison des changements climatiques - un grand nombre d'entre eux sont menacés dans leur existence économique, voire physique - a été examinée lors de la session de Luxembourg qui a organisé une audition d'experts sur cette problématique et décidé de créer un nouveau groupe de travail chargé d'élaborer un rapport.

* In view of the serious problems of small island states as a result of climate change - many of them are facing threats to their economic and even physical existence - a hearing of experts was held at the Luxembourg session on this problem and it was decided to set up a new working group to draw up a report.


Le Président de l'O.U.A. et le Vice-Président MARIN ont en outre évoqué le problème de la dette et ils ont exprimé l'espoir que les réunions à venir à ce sujet, au niveau international, puissent trouver des solutions concrètes à ce grand problème auquel sont confrontés presque tous les pays de l'Afrique.

The President of the OAU and Mr Marin also discussed the debt crisis and expressed the hope that future meetings on this issue, at international level, would produce solutions to this problem, which affects almost all African countries.


En effet, le problème auquel sont confrontés les consommateurs réside dans la différence entre les législations des Etats membres.

The problem arises because of differences in national legislation.


w