Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dire que pour avoir moi-même vécu " (Frans → Engels) :

Au nouveau député qui assume aujourd'hui son rôle de chef de l'opposition officielle, je tiens à dire que, pour avoir moi-même vécu la transition de la politique provinciale à celle de la scène fédérale, je pense qu'il ne devrait pas avoir trop peur des points de presse.

Let me say to the new member who has taken his position today as the Leader of the Official Opposition, as a member who faced the transition from provincial to federal politics as he does now, do not be too afraid of the scrums.


Bien sûr, ayant moi-même vécu au Québec, je n'apprécie pas, si vous me permettez de le dire, le langage souvent utilisé au Québec.le Québec étant le Québec et le reste du Canada étant le Canada.

Of course. As somebody who's from Quebec, I don't, if you'll forgive me, appreciate the language that's frequently used by people in Quebec.Quebec being Quebec and the rest of Canada being Canada.


Mme Vassiliou, dont les enfants ont effectué une partie de leur scolarité aux États-Unis, se rappelle avoir elle-même vécu une «formidable expérience» en participant à un programme de visiteurs internationaux dans les années 70.

Commissioner Vassiliou, whose children spent part of their education in the US, recalls her own "great experience" of taking part in an international visitors' programme in the 1970s.


Bien que j’aie honte, je ne peux que les approuver parce que j’ai moi-même vécu des expériences similaires.

Though I am ashamed, I have to agree with them because I myself have had similar experiences.


Je suis particulièrement sensible au cas des femmes en situation de conflit, car j’ai moi-même vécu de ps, en apportant mon aide aux personnes sur place, tout le conflit en Bosnie-et-Herzégovine et, en partie, celui du Darfour, avec la Croix-Rouge.

I am particularly sensitive to the women in conflict as I shared, provided help during, and lived through, all the conflict in Bosnia and Herzegovina and partly also with the Red Cross in Darfur.


Ayant moi-même vécu une situation identique à celle dont se plaint aujourd'hui le leader à la Chambre, je peux vous dire, monsieur le Président, que le précédent que vous avez établi, compte tenu des lignes directrices de Marleau et Montpetit et des lignes directrices en matière de précédents, est très clair.

Having lived through on the opposite side of exactly what the House leader is now complaining about today, I can tell you, Mr. Speaker, that the precedent you have set, given the guidelines in Marleau and Montpetit and given the guidelines in parliament precedence, are very clear.


Sur un plan personnel, je peux dire que j'ai moi-même vécu les répercussions de l'Holocauste, comme bon nombre de Canadiens d'ailleurs.

As a personal note, I have lived the consequences of the Holocaust, as have many Canadians.


J’ai moi-même vécu de près cette situation précise il y a quelques années; c’était à Gênes au moment des grandes manifestations contre le sommet du G8.

I myself had a particularly vivid experience of this sort of thing a number of years ago; it was in Genoa at the time of the major demonstrations against the G8 Summit.


Monsieur le Commissaire, à la lumière des articles 20 et 21 et de ce que j'ai moi-même vécu dans le cadre de la crise de la dioxine, de la maladie de la vache folle et aujourd'hui du Prestige, je crois que la Commission devrait s'intéresser tout particulièrement à la possibilité d'informer directement les Européens.

Commissioner, in view of paragraphs 20 and 21 and of what I experienced myself during the dioxin crisis, mad cow disease and now the Prestige, I believe the Commission should take its ability to directly provide Europeans with information very seriously.


J'ai moi-même vécu des situations désespérées liées à la lutte en vue de la remise de personnes dont il était clairement démontré qu'elles avaient commis des délits.

I have first-hand experience of hopeless situations in the fight to surrender people of whom it had been clearly proven that they had committed crimes.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dire que pour avoir moi-même vécu ->

Date index: 2021-03-30
w