Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ayant moi-même vécu » (Français → Anglais) :

Ayant moi-même vécu en Colombie-Britannique, j'ai beaucoup visité sa circonscription, qui se trouve dans une très belle région du Canada.

Being from B.C. at one time, I have travelled through his riding quite extensively. It is a beautiful spot in Canada.


Ayant moi-même vécu cinq fusions par le passé, je ne crois pas cependant que l'on puisse attribuer un seul incident dans une cabine de pilotage ou un seul incident relatif à la sécurité à la fusion de deux listes d'ancienneté.

My own experience in going through five mergers in the past is that I do not think you can attribute one cockpit incident or one safety incident directly as a result of a merged seniority list.


Dans la mesure où un membre de la famille peut dispenser ce type de soins, je pense qu'ils sont meilleurs et que le patient tout comme le membre de la famille se sentent plus à l'aise, ayant moi-même vécu récemment une expérience de ce genre au sein de ma propre famille.

To the degree that you have a family member providing that kind of care, I believe you have better care, and I believe both the patient and the family member are more comfortable with the care, having gone through a personal experience of that kind recently in my own family.


Ayant moi-même vécu une situation identique à celle dont se plaint aujourd'hui le leader à la Chambre, je peux vous dire, monsieur le Président, que le précédent que vous avez établi, compte tenu des lignes directrices de Marleau et Montpetit et des lignes directrices en matière de précédents, est très clair.

Having lived through on the opposite side of exactly what the House leader is now complaining about today, I can tell you, Mr. Speaker, that the precedent you have set, given the guidelines in Marleau and Montpetit and given the guidelines in parliament precedence, are very clear.


Bien que j’aie honte, je ne peux que les approuver parce que j’ai moi-même vécu des expériences similaires.

Though I am ashamed, I have to agree with them because I myself have had similar experiences.


Je suis particulièrement sensible au cas des femmes en situation de conflit, car j’ai moi-même vécu de près, en apportant mon aide aux personnes sur place, tout le conflit en Bosnie-et-Herzégovine et, en partie, celui du Darfour, avec la Croix-Rouge.

I am particularly sensitive to the women in conflict as I shared, provided help during, and lived through, all the conflict in Bosnia and Herzegovina and partly also with the Red Cross in Darfur.


Étant Québécois moi-même et ayant moi-même vécu quelques grèves à titre de consommateur et de citoyen, je pense qu'il est important, pour notre comité, que vous nous répétiez qu'il est important que ce projet de loi préserve les services essentiels.

Since I am a Quebecker and I have experienced several strikes as a consumer and a member of the public, I think it is important for our committee to have you reiterate that it is important for this bill to maintain essential services.


Je suis moi-même un exemple du fait que, dans l’actuelle République tchèque, il n’y a pas d’agression anti-allemande, ayant moi-même été élu en tant que citoyen allemand pour représenter la République tchèque au sein de ce Parlement.

I am myself an example of the fact that in today’s Czech Republic there is no anti-German aggression since I was elected as a German citizen to represent the Czech Republic in this Parliament.


En tant qu’européen convaincu, ayant lui-même vécu sous un régime totalitaire, le Président Barroso a exprimé de la compréhension pour le vécu de ce peuple, tout en faisant part de sa compassion.

As a committed European, who himself lived under a totalitarian regime, President Barroso expressed his understanding of the experience of the Latvian people, and also his compassion.


J'ai moi-même vécu des situations désespérées liées à la lutte en vue de la remise de personnes dont il était clairement démontré qu'elles avaient commis des délits.

I have first-hand experience of hopeless situations in the fight to surrender people of whom it had been clearly proven that they had committed crimes.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ayant moi-même vécu ->

Date index: 2024-12-03
w