Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dire que nous pourrions probablement arriver jusqu " (Frans → Engels) :

– Monsieur Aylward, j’ai expliqué avant votre arrivée que nous disposions de 20 minutes par commissaire, ce qui voudrait dire que nous pourrions probablement arriver jusqu’à la question n° 15 de Mme Blinkevičiūtė, mais j’ai peur de ne pas avoir le temps d’arriver jusqu’à la vôtre.

– Mr Aylward, I did say before you came in that we had 20 minutes per Commissioner, which would mean that we could possibly get to Question 15 by Mrs Blinkevičiūtė, but I am afraid I do not think we are going to make it to yours.


Pour conclure, je dirai que nous pourrions probablement arriver à prendre une décision.

In conclusion, we could probably all reach a decision.


Nous pourrions probablement aller jusqu'à 10 000 poissons ce mois-ci.

We could probably go up to 10,000 this month.


Ce n’est donc pas une décision due à un problème de quorum, parce que nous l’atteindrons probablement, mais au fait que certains se sont trouvés dans l’incapacité d’arriver jusqu’ici pour cette période de session.

So this has nothing to do with a quorum, because there will, probably, be a quorum, but it has to do with the fact that not everyone has been able to come to the part-session.


Nous pourrions probablement arriver à un meilleur prix avec Postes Canada si la société n'avait pas à s'acquitter de cette obligation universelle.

We could probably cut a deal with Canada Post if they didn't have to carry out this universal obligation.


Il pourrait s’impliquer dans les négociations de temps en temps, plutôt que de se contenter de dire: «Nous laissons faire le commissaire jusqu’à ce qu’il arrive enfin à un résultat».

It could get involved in the negotiations once in a while, rather than simply saying, ‘we’ll let the Commissioner get on with it until he finally comes up with something’.


Nous pourrions probablement débattre jusqu'à la fin de la session des avantages et des retombées qu'il y aurait pour la santé et la sécurité des femmes enceintes et des nourrissons.

We could probably debate for the rest of this session the advantages and payoffs that would come from proper health and safety for expectant mothers and their babies.


La seconde lecture sera une étape importante et nous aurons probablement une procédure de concertation ; nous aurons donc encore du temps pour essayer d'arriver à un résultat encore plus juste que celui auquel nous sommes parvenus jusqu'ici.

We are going to have an important second reading and possibly a conciliation, so we still have time to try and get this even more right that we have done so far.


S'ils étaient là, ils se rendraient compte du caractère singulier, pour ne pas dire plus, de cette discussion commune. En effet, comme l'ont observé de nombreux collègues jusqu'à présent, d'une part, le Parlement et la Commission nous demandent d'utiliser la réserve de l'instrument de flexibilité pour couvrir des dépenses somme toute ordinaires, même si elles sont en excès - je pense à la rubrique 5 et, quand je pense au fait que n ...[+++]

Indeed, as many speakers have observed thus far, on the one hand, Parliament and the Commission are asking us to mobilise the flexibility instrument to cover what is ultimately run-of-the-mill, if excessive, expenditure, which means drawing on our last reserves – in terms of covering the expenditure for heading 5, when I consider that we are in a building which we really do not need, I think to myself that that may well be an area in which savings could be made – and, on the other, that we are preparing to make a gift to the Ministers for Finance of our countries, who are in great need of it, of at least EUR 14 billion of unspent funds w ...[+++]


M. Shannon: Je ne peux pas honnêtement répondre à cette question, mais je peux dire que nous pourrions probablement arriver à un compromis, si je puis m'exprimer ainsi.

Mr. Shannon: I cannot fully honestly answer that question, but I can say that we could probably arrange an accommodation, if I could put it that way.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dire que nous pourrions probablement arriver jusqu ->

Date index: 2024-06-05
w