Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dire que nous nous trouvons déjà » (Français → Anglais) :

En conséquence, nous récupérons 95 p. 100 du 40 p. 100, ce qui veut dire que nous nous trouvons déjà bien en dessous; car le minimum exigé par la norme ISO est de 95 p. 100.

Therefore, we recapture 95 per cent of 40 per cent, so we are already way below; and 95 per cent is the minimum requirement to meet the ISO standard.


Deuxièmement, à bien y penser, il m'est apparu évident que si nous voulions mettre en place un processus.l'idée d'inviter des membres du Sénat à venir nous parler me semble bonne; mettre en place un processus et peut-être dire que si nous trouvons.en fait, pour en revenir à la question de M. Breitkreuz, Mme Parrish semble avoir dit qu'un projet de loi semblable avait déjà été présenté à la Chambre des communes et discuté en comité ...[+++]

Secondly, on reflection, it became clear to me that if we were going to have a process.The idea of inviting members from the Senate here to talk to us is fine; to establish a process from here on and perhaps say that if we find.In fact, in terms of what Mr. Breitkreuz was asking, my understanding from Mrs. Parrish is that a bill in the same form had come before the House of Commons, before the subcommittee, a couple of times, and it came in the same form from the Senate this time.


Il est vrai de dire que nous nous trouvons toujours dans une situation difficile dans un tel cas.

It is true that those cases are always difficult.


Si vous avez déjà été dans l’un des pays de Dublin et que, ensuite, vous avez quitté la région des pays de Dublin avant de venir ici, dans ce pays, vous devez nous le dire.

If you were present in the past in one of the Dublin countries and since then you left the region of Dublin countries before you came to this country, you must tell us.


Il est difficile de dire quand nous nous trouvons sur une réserve lorsque nous traversons la ville en raison du développement commercial et résidentiel.

In fact, it is difficult to tell when we are on reserve as we drive through town because of commercial and residential development.


C'est un peu comme l'atmosphère d'avant Noël, dans laquelle nous nous trouvons déjà, quand on sait que l'on fait quelque chose pour la dernière fois, et c'est probablement déjà la dernière fois que je peux remercier la commission des affaires étrangères pour cette collaboration, en tout cas en ce qui concerne le grand paquet de l'élargissement.

It is a bit like the mood before Christmas, in which season we find ourselves, when you know you are doing something for the last time, and this is probably the last time that I will be able to thank the Committee on Foreign Affairs for its cooperation, at any rate as regards the big enlargement package.


C'est un peu comme l'atmosphère d'avant Noël, dans laquelle nous nous trouvons déjà, quand on sait que l'on fait quelque chose pour la dernière fois, et c'est probablement déjà la dernière fois que je peux remercier la commission des affaires étrangères pour cette collaboration, en tout cas en ce qui concerne le grand paquet de l'élargissement.

It is a bit like the mood before Christmas, in which season we find ourselves, when you know you are doing something for the last time, and this is probably the last time that I will be able to thank the Committee on Foreign Affairs for its cooperation, at any rate as regards the big enlargement package.


Je voudrais dire que nous nous trouvons dans un paradoxe terrible : quand les électeurs israéliens ont porté M. Sharon au gouvernement, ils pensaient obtenir plus de sécurité, et ils se trouvent au contraire dans une situation dramatique.

I would like to say that we are caught up in an appalling, absurd situation: when the Israelis elected Ariel Sharon to power they thought he would bring them more security, but they are now in a terrible situation.


Une première phase, dans laquelle nous nous trouvons déjà, et que j'appellerais de « réflexion ouverte », pendant laquelle il convient que le plus large débat s'instaure, à tous les niveaux de la société civile, politique, scientifique sur l'Avenir de l'Europe.

The first phase, which has already begun, is one of what I would call "open reflection", during which there must be the widest possible debate at all levels of civil society and in political and scientific circles on the future of Europe.


- (ES) Monsieur le Président, je crois que l’important en ce moment est que, après presque un an, on commence à voir la lumière au bout du tunnel et que, dans trois jours - c’est-à-dire lundi prochain -, nous pourrons déjà savoir à quoi nous en tenir, si la coopération en matière de pêche avec le Maroc se poursuivra et de quel type de coopération il pourrait s’agir.

– (ES) Mr President, I think the most important thing at the moment is that for almost a year we have been starting to see the light at the end of the tunnel and that in three days time – next Monday –, we will know what to expect, whether the fisheries cooperation with Morocco will continue and what type of cooperation this will be.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dire que nous nous trouvons déjà ->

Date index: 2023-02-03
w