Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dire que je demeure profondément convaincu » (Français → Anglais) :

Je veux simplement vous dire que je demeure profondément convaincu que votre décision, dans un premier temps, de limiter le droit de parole d'un membre de ce comité, alors que ce temps de parole lui avait été cédé dans les règles, est complètement irrecevable, qu'elle est complètement illégale en vertu de notre Règlement et en vertu, particulièrement, des règles de procédure édictées dans le Montpetit-Marleau.

I want you to know that in my view, you have no right to limit a member's speaking time in this committee, when a member rightfully has the floor and that moreover, this is completely illegal according to our Standing Orders and more specifically, the rules of procedure as spelled out in Montpetit-Marleau.


28. demeure profondément convaincu que l'énergie nucléaire n'a pas sa place dans un avenir énergétique durable, tout en soulignant la nécessité d'appliquer les normes de sécurité les plus rigoureuses pendant la phase de sortie du nucléaire; dénonce, à cet égard, la poursuite de l'octroi au secteur nucléaire de deniers publics d'un montant considérable; par ailleurs, demande aux États membres et aux acteurs internationaux d'arrêter le projet ITER qui fait l'objet de retards systématiques et est de plus en plus coûteux, étant donné qu'il soustrait des investissements vivement nécessaires au développement de sources d'énergies renouvelables viables;

28. Remains firmly convinced that nuclear energy has no place in a sustainable energy future, whilst underlining the need to ensure the highest safety standards during the period of nuclear phase-out; condemns, in this connection, the large amount of public money that is still devoted to nuclear energy; additionally, calls on Member States and international actors to stop the continually delayed and increasingly expensive ITER project, as it diverts much-needed investment away from viable renewable energy sources;


17. demeure profondément convaincu que l'énergie nucléaire n'a pas sa place dans un avenir énergétique durable, tout en soulignant la nécessité d'appliquer les normes de sécurité les plus rigoureuses pendant la phase de sortie du nucléaire; insiste sur le fait que cette sortie du nucléaire doit se faire en commençant par les centrales nucléaires les plus dangereuses; appelle de ses vœux un processus plus démocratique, notamment grâce à la codécision, pour les questions nucléaires, comme c'est déjà le cas pour toutes les autres sources d'énergie;

17. Remains firmly convinced that nuclear energy has no place in a sustainable energy future, whilst underlining the need to ensure the highest safety standards during the period of nuclear phase-out; insists that this phase-out must start from the most dangerous nuclear plants; calls for a more democratic process, in particular through co-decision, for issues concerning nuclear as is the case for all the other energy sources;


11. demeure profondément convaincu que l'énergie nucléaire n'a pas sa place dans un avenir énergétique durable, non sans souligner la nécessité d'assurer les normes de sécurité les plus rigoureuses pendant la phase de sortie du nucléaire; invite instamment la Commission, dans le contexte des mesures prises par l'UE en ce qui concerne les denrées alimentaires contaminées à la suite de l'accident de Fukushima, à présenter une proposition de révision de la réglementation concernant les niveaux maximaux en cas d'accident nucléaire ainsi que les niveaux maximaux autorisés de contamination radioactive;

11. Remains firmly convinced that nuclear energy has no place in a sustainable energy future, whilst underlining the need to ensure the highest safety standards during the period of nuclear phase-out; urges the Commission, against the background of the EU action on radioactively contaminated food after the Fukushima accident, to present a proposal to review the regulation on maximum levels in case of nuclear accidents as well as a review of the maximum permitted levels of radioactive contamination;


12. demeure profondément convaincu que, deux ans après l'abolition de la monarchie, l'armée devrait être placée sous un contrôle pleinement démocratique, y compris les aspects budgétaires; se déclare solidaire de l'assemblée constituante vis-à-vis de toute mesure qu'elle pourrait prendre à cet égard;

12. Remains deeply convinced that, two years after the abolition of the monarchy, the army should be brought under full democratic oversight, including budgetary aspects; affirms its solidarity with the CA in any steps it could take in this respect;


12. demeure profondément convaincu que, deux ans après l'abolition de la monarchie, l'armée devrait être placée sous un contrôle pleinement démocratique, y compris les aspects budgétaires; se déclare solidaire de l'assemblée constituante vis‑à‑vis de toute mesure qu'elle pourrait prendre à cet égard;

12. Remains deeply convinced that, two years after the demise of the monarchy, the army should be brought under full democratic oversight, including budgetary aspects; affirms its solidarity with the CA in any steps it could take in this respect;


Je suis profondément convaincu que peu importe ce qui peut se dire, se discuter ou même être sondé, vous verrez que lors d'une prochaine élection, les Québécoises et Québécois, en grand nombre, confieront encore une fois la responsabilité de la politique fédérale à de vrais Québécois et Québécoises qui défendent leurs intérêts.

I hold the deep conviction that regardless of what is said or discussed and even what the polls say, when a future election is held, large numbers of Quebeckers will once again entrust responsibility for federal policy to real Quebeckers who defend their interests.


L'Union européenne demeure profondément convaincue que la Feuille de route du Quatuor, approuvée par la résolution 1515 du Conseil de sécurité des Nations unies, demeure la base sur laquelle pourra être élaboré un règlement pacifique.

The European Union confirms its deep conviction that the Quartet Roadmap, endorsed by UNSCR 1515, remains the basis for reaching a peaceful settlement.


J'étudie la question depuis 25 ans, et je demeure profondément convaincu qu'on ne peut imposer l'honnêteté en légiférant.

I have studied this issue for 25 years and I still believe strongly that you cannot legislate honesty.


Je demeure profondément convaincu qu'il ne s'agit pas du sens de la motion.

I am absolutely convinced that this is not what the motion means.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dire que je demeure profondément convaincu ->

Date index: 2023-03-19
w