Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dire que je demeure assez perplexe » (Français → Anglais) :

M. Paul Crête (Kamouraska—Rivière-du-Loup—Témiscouata—Les Basques, BQ): Monsieur le Président, je dois dire que je suis assez heureux de l'accueil favorable que le député de Algoma—Manitoulin a fait à mon projet de loi.

Mr. Paul Crête (Kamouraska—Rivière-du-Loup—Témiscouata—Les Basques, BQ): Mr. Speaker, I must say that I am quite pleased by the favourable reception the member for Algoma—Manitoulin has given my bill.


Lorsque j'étais chef du Bureau, je collaborais assez régulièrement avec les gens qui assument cette responsabilité au Canada, ce qui veut dire que je connais assez bien le type de personnes au sujet au sujet desquelles on mène actuellement des enquêtes au Canada: gardes des camps de concentration et membres d'une unité, comme les SS, la police ou les organisations paramilitaires, ayant commis des atrocités et des persécutions.

When I was the head of OSI, I worked on a fairly regular basis with the people who then had responsibility for this effort, so I know the types of cases that are involved in the present investigations and inquiries: concentration camp guards, and members of units, such as the SS, police, and para-military organizations, involved in atrocities and persecutions.


L'hon. Marlene Jennings: Monsieur le Président, je dois dire que je suis assez perturbée par les commentaires et les constatations ou prétentions que mon collègue du Bloc vient de faire.

Hon. Marlene Jennings: Mr. Speaker, I must say that I am quite disturbed by the comments and observations or claims that my colleague in the Bloc just made.


Je dois vous dire que je suis assez scandalisée.

I have to tell you that I am scandalized.


Cependant, bien que j’annonce mon vote favorable, je dois dire que je demeure assez perplexe devant la réponse obtenue par la Commission à une question que j'avais posée sur un problème qui ne dérive pas tout à fait des accidents à l’étranger mais qui se réfère quoiqu’il en soit au secteur des assurances, secteur dans lequel, en Italie, il se passe selon moi des choses véritablement incroyables, ce qui m’amène à avoir un doute sur le fonctionnement réel de l’institut des syndicats de l’inspection.

Nevertheless, although I will vote for the motion, I have to say that I am very perplexed by the response I have received from the Commission to my question on an issue which is not completely related to the question of accidents which take place abroad but which nevertheless concerns the insurance sector, a sector in which, as far as I am concerned, in Italy, truly unimaginable events occur, which leads me to suspect that Parliament’s inspection system is, indeed, defunct.


Au demeurant, le résultat de ces modifications est, de mon point de vue, assez sobre, c'est-à-dire qu'elles n'alourdiront pas de manière indue la charge de travail des États ou des différents partenaires impliqués.

In the meantime, the result of these changes is, in my view, quite restrained, that is they do not unduly increase the workload of the Member States or the various partners involved.


Le Front populaire pour la démocratie - assez mal nommé, je dois dire - est le parti au pouvoir et demeure le seul parti légal.

The ruling People's Front for Democracy – a bit of a misnomer, I must say – remains the only legal party.


Le sénateur Murray: Honorables sénateurs, en guise de préambule, je dois d'abord dire que je suis toujours perplexe quand j'entends des avocats se plaindre de la «judiciarisation» du système.

Senator Murray: Honourable senators, by way of preface, I am always bemused to hear practising lawyers complain about the " judicialization" of the system.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dire que je demeure assez perplexe ->

Date index: 2023-11-09
w