Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dire que bien des choses ont changé depuis environ » (Français → Anglais) :

Évidemment, de nouvelles règles seront imposées aux utilisateurs, mais mon objectif en venant ici était de vous dire que bien des choses ont changé depuis environ huit ans, que nous appuyons catégoriquement tous les règlements proposés par Transports Canada et que nous allons travailler en collaboration avec le ministère pour lui venir en aide en fournissant toutes les données que nous possédons.

Obviously, some new regulations will be placed upon users, but my goal here was to tell you that things have changed in the last eight years or so, that we are fully supportive of whatever regulations Transport Canada puts forward and that we will work collaboratively with them to assist in providing any data we can.


Bien des choses ont changé depuis 2005, année au cours de laquelle le premier consensus européen pour le développement, basé sur les objectifs du millénaire pour le développement (OMD), a été adopté sous forme d'une déclaration commune des institutions de l'UE et des États membres.

A lot has changed since 2005, when the original European Consensus on Development, based on the Millennium Development Goals (MDGs), was agreed as a Joint Statement by the EU institutions and Member States.


À notre avis, il va sans dire que bien des choses ont changé depuis 25 ans.

We certainly think that a lot has changed in the last 25 years.


Bien des choses ont changé depuis 1867 en ce qui concerne la représentation et le contrepoids au Parlement.

Many things have changed since 1867 in terms of representation and counterbalance to the weight of Parliament.


– (EN) Monsieur le Président, bien entendu, beaucoup de choses ont changé depuis l’an dernier.

– Mr President, of course, much has changed in this last year.


Bien des choses ont changé depuis la dernière fois que ce projet de loi a été débattu à la Chambre.

Much has changed since this bill was last debated in the House.


Bien des choses ont changé depuis 20 ans, dans le monde et au SCRS.

Much has changed in the world and within CSIS over the past 20 years.


Bien des choses ont changé dans le monde depuis la signature des traités de Rome en 1957. Mais le traité instituant la Communauté européenne de l'énergie atomique (Euratom) est demeuré, lui, pratiquement inchangé.

There have been many changes in the world since the Treaties of Rome in 1957 but the Treaty on the Atomic Energy Community – Euratom - remains effectively unaltered.


Bien des choses ont changé depuis, mais le principe de base prôné par Schuman et Monnet, à savoir qu'une paix durable se crée par l'engagement réciproque des peuples et des nations dans une interdépendance enrichissante reste toujours valable. La sécurité se construit tout simplement par le biais de la coopération, et par l'intégration et l'élargissement.

A lot has changed since then, but Robert Schuman’s and Jean Monnet’s basic axiom to the effect that a lasting peace is created by weaving peoples and nations together in mutually enriching dependence is still valid. Security is created through cooperation pure and simple, as well as through integration and enlargement.


Beaucoup de choses ont changé depuis que la directive a été adoptée – la science s'est considérablement développée dans des domaines non prévus par la directive initiale et, d'autre part, l'opinion à l'égard des animaux a changé et le bien-être des animaux est une question qui préoccupe davantage.

A great deal has changed since the Directive was adopted - science has developed significantly in ways unforeseen by the original Directive, and public opinion towards animals has changed, with the result that more people now list animal welfare as an issue that causes them concern.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dire que bien des choses ont changé depuis environ ->

Date index: 2024-03-05
w