Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dire qu'on devrait nous laisser " (Frans → Engels) :

Mme Marlene Jennings: Ne devrait-on pas dire qu'on devrait nous laisser quelques jours, après quoi on reviendra présenter une autre façon d'atteindre les objectifs?

Ms. Marlene Jennings: Should there not be a few days delay to think of new ways to reach the objectives?


Puis-je dire aussi que cette négociation devrait aussi avoir, pour nous tous, une dimension pédagogique ?

Dare I also say that this negotiation should have an informative dimension for us all?


Nous avons tenu compte de l'avis du Parlement européen et du Conseil, qui ont tous deux reconnu que le futur système de TVA devrait reposer sur le principe de la destination, c’est-à-dire: là où les biens ou les services sont consommés.

We have listened to the European Parliament and the Council, which both agreed that any future VAT system should be based on the principle of destination, i.e.: where the goods or services are consumed.


Affaires indiennes devrait nous laisser tranquilles et nous laisser tenir nos propres élections.

Indian Affairs should leave us alone, let us handle our own elections.


En ce qui concerne les réformes en Turquie, nous sommes d’accord avec le Parlement européen pour dire que cette année est décisive pour ce processus, et nous pensons que la Turquie ne devrait pas laisser passer cette opportunité.

As regards the reforms in Turkey, we agree with the European Parliament's assessment that this year is decisive for this process, and we believe that Turkey should not miss this opportunity.


Non. Nous allons décider, sans leur laisser le droit de se dire ou de nous dire ce que devrait être leur propre destinée.

No. We shall decide, without any rights being conferred on them to tell themselves or us what their own destiny should be.


La présidente: Je pense que nous devrions laisser M. Choinière donner son avis sur cette question, c'est-à-dire si ce devrait être un règlement aux termes de la Loi sur le tabac ou si l'on devrait modifier la Loi sur les produits dangereux, et nous demanderons ensuite à M. McKay de répondre, car ce sont les deux experts qui ont travaillé à l'élaboration du projet de loi.

The Chair: I think we should let Mr. Choinière give his opinion on that question, whether it should be the Tobacco Act regulations or the Hazardous Products Act amended, and then we'll let Mr. McKay come back in, because these are the two experts who have been working on this bill.


Nous pouvons ne pas être d'accord sur des détails, mais si les citoyens doivent payer, on devrait leur laisser le choix avant, pas après.

We can disagree on the details, but if people are asked to pay, they should have a choice beforehand, not afterwards.


À mon avis, le député ne devrait pas laisser entendre à la Chambre ou laisser supposer par ses questions que nous agissons injustement envers le Québec.

I do not think it is accurate for the hon. member to suggest in the House or to imply by his questioning that somehow we are doing inappropriate things when it comes to the province of Quebec.


N'est-elle pas d'accord pour dire que l'un des programmes visés par le réinvestissement qu'elle propose devrait être un programme national de logement social, que ce programme aurait toujours dû exister et qu'on ne devrait pas laisser les provinces s'en charger comme l'un de ses anciens collaborateurs l'a affirmé?

Would she not say that one of those reinvestment programs that she is suggesting for the future should have been and always should have been a national housing program from coast to coast to coast and not leave it to the provinces to look after, as one of her previous members has stated?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dire qu'on devrait nous laisser ->

Date index: 2021-12-24
w