Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dire qu'il faudra se pencher très sérieusement " (Frans → Engels) :

Mme Laurendeau : Cela veut dire qu'il faudra se pencher très sérieusement et très concrètement sur la question du salaire égal pour un travail de valeur égale dans le cadre du processus.

Ms. Laurendeau: That means that a real, hard look will have to be taken at the issue of equal pay for work of equal value within the process.


A. considérant que l'Union européenne fait face à la plus grande crise économique et financière depuis la grande dépression des années 1930 et que celle-ci a donné lieu à une hausse considérable du taux de chômage dans tous les États membres et en particulier dans ceux du sud de l'Union; considérant que cette crise a des conséquences particulièrement graves sur les personnes vulnérables, et les femmes en particulier, qui sont touchées directement – par la perte et la précarisation de leur emploi ou par la réduction de leur salaire – et indirectement via les coupes budgétaires dans les services publics et aides sociales; considérant qu'il est dès lors fondamental de se pencher ...[+++]

A. whereas the European Union is facing the biggest economic and financial crisis since the depression of the 1930s and whereas unemployment rates in all Member States, and especially the southern Member States, have risen significantly as a result of this crisis; whereas the effects of this crisis are particularly serious for vulnerable people, and in particular for women, who are affected directly – through loss of their jobs or pay cuts or loss of job security – and indirectly through budget cuts in public services and welfare; whereas, this being the case, it is es ...[+++]


A. considérant que l'Union européenne fait face à la plus grande crise économique et financière depuis la grande dépression des années 1930, crise aggravée par les mesures dites d'austérité imposées aux États membres par les institutions de l'Union européenne dans le cadre des politiques de gouvernance économique (PSC, semestre européen, pacte pour l'euro plus, traité budgétaire) et des programmes "d'assistance financière", et que celle-ci a donné lieu à une hausse considérable du taux de chômage dans tous les États membres et en part ...[+++]

A. whereas the European Union is facing the biggest economic and financial crisis since the depression of the 1930s, a crisis aggravated by the so-called austerity measures that have been imposed on Member States by the EU institutions in the context of economic governance policies (SGP, European Semester, Pact for the Euro plus, fiscal compact) and 'financial assistance' programmes, and whereas unemployment rates in all Member States, and especially the southern Member States, have risen significantly as a result of this crisis; whereas the effects of this crisis are particularly serious for vulnerable people, and in particular for women, who are affected directly – through ...[+++]


Nous pouvons examiner cette question en profondeur et analyser la situation, car, naturellement, si nous introduisons une concurrence accrue et un trafic plus intense, nous devrons également nous pencher très sérieusement sur ces aspects sociaux.

We can look at this in depth and analyse the situation because, of course, if we have more competition and more intensive traffic, we should address very seriously these social aspects as well.


Je pense donc que nous devrions nous pencher très sérieusement sur cette question.

So I think that we should look very seriously at this issue.


Je suis très heureuse que vous insistiez sur ce point, qui me paraît essentiel et sur lequel nos devons aussi nous pencher très sérieusement.

I am very pleased that you stress this point as, in my view, it is vitally important and something we must look at very seriously indeed.


Je veux dire que nous devrions lui donner les renforts nécessaires et lui confier l'autorité de se pencher très sérieusement sur la question de la réglementation.

By that, I mean that we should give them the staff and the authority to look at regulations in a very serious way.


Toutefois, je tiens à souligner que l'incidence du cancer dans cette région est très inquiétante et que tous les gouvernements concernés doivent sûrement se pencher très sérieusement sur la question.

However, I do wish to underline, along with him, that the incidence of cancer in that area is deeply disturbing and certainly worthy of very serious consideration by all governments concerned.


Je pense que cette modification est un pas en avant, mais qu'il faudra, dans un avenir ultérieur, se pencher très sérieusement sur cette question afin que le Canada perde ce titre peu enviable de paradis du blanchiment de l'argent venant de la criminalité.

I think this amendment is a step forward, but we will still need to look very seriously into this issue at some point in time, to ensure that Canada does not keep this unenviable title of crime money laundering paradise.


Même si je ne consacrerai pas beaucoup de temps aux détails de la modification, je peux seulement dire qu'une situation survient dans les activités d'aquaculture sur laquelle il faut se pencher très sérieusement.

While I will not vest time in the details of the amendment, I can only say that there is a situation developing in the aquaculture activities that requires very serious attention.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dire qu'il faudra se pencher très sérieusement ->

Date index: 2024-05-25
w