Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dire puissent contribuer " (Frans → Engels) :

Dans vos suggestions, que je trouve fort intéressantes, il y a celle de dire que les criminels, qui peuvent se le permettre financièrement, puissent contribuer aux frais liés à leur incarcération.

One of your suggestions, which I think are very interesting, is that criminals who can afford to do so should contribute to the costs of their incarceration.


Je suis heureuse de dire à la Chambre que j'ai renouvelé le Programme de coopération volontaire de l'ACDI pour un mandat de cinq ans, afin que plus de Canadiens puissent contribuer à améliorer le monde par leur bénévolat.

I am pleased to tell the House that I have renewed CIDA's volunteer co-operation program for five years so more Canadians can volunteer and make a difference.


9. souligne que ce sont les prestataires de services de taille petite ou moyenne, c'est-à-dire les moteurs de l'emploi et de la cohésion sociale, qui sont le plus touchés par des exigences injustifiées ou disproportionnées; note le rôle important que jouent les mécanismes alternatifs de résolution des litiges, tels que le réseau SOLVIT, en contribuant à ce que les prestataires de services, en particulier les PME, puissent exploiter pleinement leurs droits dans le cadre du marché unique; se félicite que la Commission ait annoncé qu'e ...[+++]

9. Emphasises that small and medium-sized service providers, who are key drivers for employment and social inclusion, are those worst affected by unjustified or disproportionate requirements; notes the important role of alternative dispute resolution mechanisms such as SOLVIT in ensuring that service providers, and in particular SMEs, can fully exploit their Single Market rights; welcomes the Commission’s announcement that it will assess the effectiveness of these tools and report on the need for further specific initiatives.


Cela veut dire que les contribuables européens paient chaque année 30 milliards d’euros pour l’aviation, simplement pour que les compagnies aériennes puissent proposer des vols entre deux villes au même prix qu’une petite course en taxi.

This means that the European taxpayers pay out EUR 30 billion every year for aviation, simply so that the airlines can offer intercity flights at the same price as a short taxi journey.


En sa qualité d'organisation coopérative véritablement nationale, la FCCT est tout à fait prête à conjuguer ses efforts avec ceux du gouvernement du Canada afin de faire en sorte que toutes les régions, toutes les provinces et tous les territoires de même que toutes les collectivités et tous les citoyens aient vraiment leur mot à dire et puissent contribuer à bâtir notre pays.

As a truly national cooperative organization, the CWCF is prepared to be a willing partner with the Government of Canada to help ensure that every region, every province and territory, every community, and every citizen has a strong voice and can contribute to building our nation.


- Monsieur le Président, pour reprendre une idée d’un de nos collègues du groupe, je voulais simplement dire que, dans cette affaire de malaria, nous avons une occasion unique de relayer ce que j’ai exprimé tout à l’heure concernant les objectifs du Millénaire: l’absolue nécessité que l’Union européenne ait une action lisible, de telle façon que nos compatriotes, qui sont les contribuables qui alimentent l’aide publique, puissent avoir des éléments de fierté.

– (FR) Mr President, to take up an idea from one of the other members of my Group, I simply wanted to say that in this matter of malaria we have a unique opportunity to put into practice what I said just now about the Millennium Goals: the absolute necessity that the European Union should act visibly so that our compatriots, who are the taxpayers who pay for public aid, can have something to feel proud of.


Je voudrais donc que les représentants politiques de l'Union européenne, payés par les contribuables européens, puissent dire fermement aux représentants américains et aux représentants russes que la clé du problème se trouve à l'ONU : elle réside dans une déclaration solennelle de création de l'État palestinien.

I would therefore like the political representatives of the European Union, who are paid by the European taxpayer, to say firmly to the American and Russian representatives that the problem can be resolved by the UN making a formal declaration on establishing the Palestinian State.


Une fois les consultations terminées, nous tenons des audiences publiques — s'il s'agit d'un projet d'envergure — de manière à ce que tous les Canadiens qui ont quelque chose à dire puissent contribuer au débat public.

Once their consultations have taken place, we then have a public hearing, if the project is big enough, so we can hear from all Canadians who have something to offer on the public debate.


Le sénateur Day : Que fait votre ministère pour s'assurer que les besoins et préoccupations de l'entité que vous avez appelée « les gens de première ligne », c'est-à-dire ceux qui sont là pour s'occuper du problème, puissent contribuer à votre processus de planification?

Senator Day: What role is your department playing in ensuring that the needs and concerns of the entity that you have identified as " the first people up-front,'' that is, the ones standing there looking after the problem, are able to make their input into your planning process?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dire puissent contribuer ->

Date index: 2025-01-06
w