Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dirais même quasiment impossible » (Français → Anglais) :

Je crois avoir entendu dire Mme Bagby qu'il est très difficile de deviner la dangerosité de certaines personnes — et certains psychiatres vous le diront également —, que c'est même quasiment impossible.

I think Ms. Bagby said that trying to predict dangerousness — and any psychiatrist will tell you this — is virtually impossible.


C'est qu'on cherche simplement à saupoudrer de l'argent, même quand il s'agit de relations impossibles à définir et, je dirais même, impossibles à contrôler.

It wants to hand out money anywhere and everywhere on relationships that cannot be defined, that cannot be policed, if I may use that terminology.


Dans les années 1990, la question a été réglée par le comité en moins d'une minute et je dirais même que la question a été quasiment escamotée au point où ce n'est que quelques années plus tard — je travaillais à l'époque sur la Colline du Parlement — que j'ai constaté qu'elle avait tout de même été évoquée.

It was dealt with in less than one minute in this committee back in the 1990s, and dealt with in such an obscure fashion that it wasn't until several years afterwards I was working on Parliament Hill that I figured out that it actually had been dealt with at all. So there's an absence.


Je pense que c'est cela qu'a essayé d'obtenir Mme Ghilardotti dans sa tâche ingrate et efficace : je pense qu'elle a tenté de trouver ce point d'équilibre et, bien qu'il soit difficile - je dirais même quasiment impossible - pour une délégation, comme c'est le cas de l'espagnole, de voter le contenu de l'amendement 12, pour ce qui est du reste, nous nous devons de souligner son travail et l'en féliciter.

I think that this is what Mrs Ghilardotti set out to achieve in her arduous and efficient work: I think that she was seeking this point of equilibrium, and, yes, it is difficult – I would say practically impossible – for some delegations, such as the Spanish, to vote for the content of Amendment No 12, and for the rest, we have to underline the work she has undertaken and congratulate her on her effort.


Je pense que c'est cela qu'a essayé d'obtenir Mme Ghilardotti dans sa tâche ingrate et efficace : je pense qu'elle a tenté de trouver ce point d'équilibre et, bien qu'il soit difficile - je dirais même quasiment impossible - pour une délégation, comme c'est le cas de l'espagnole, de voter le contenu de l'amendement 12, pour ce qui est du reste, nous nous devons de souligner son travail et l'en féliciter.

I think that this is what Mrs Ghilardotti set out to achieve in her arduous and efficient work: I think that she was seeking this point of equilibrium, and, yes, it is difficult – I would say practically impossible – for some delegations, such as the Spanish, to vote for the content of Amendment No 12, and for the rest, we have to underline the work she has undertaken and congratulate her on her effort.


V. considérant que la demande des services fournis par les victimes de la traite, telle que, par exemple, celle provenant des hommes qui souhaitent acheter ou achètent des femmes et des enfants à des fins sexuelles, associée à la pauvreté, à l'exclusion sociale et à l'absence d'autres solutions viables de travail décent, constitue le principal moteur de cette traite et que, faute de renforcer tant la volonté politique que les efforts conjoints visant à réduire cette demande, il sera quasiment impossible de mettre un terme à la traite ou même de la freiner de fa ...[+++]

V. whereas demand for services provided by trafficked people, for example, the demand from men who wish to purchase or who purchase women and children for sexual purposes, in combination with poverty, social exclusion and lack of viable alternatives for decent work, is the main driving force behind trafficking in human beings, and without strengthening the political will and making a joint effort in order to reduce such demand, it will be almost impossible to stop or even substantially reduce trafficking ,


D. considérant que l'initiative EBA, si elle est appliquée en l'état, engendrera un afflux massif de sucre sur le marché européen, notamment par le biais d'un commerce triangulaire illégal, qui consiste à réexporter vers l'Europe du sucre acheté préalablement au prix du marché mondial; que la détection de cette opération est quasiment impossible, que ces importations menacent la cohérence et l'équilibre même de l'OCM et que cette ...[+++]

D. whereas the EBA initiative, if it is applied as it stands, will result in a massive influx of sugar onto the European market, in particular through illegal triangular trade whereby sugar purchased in advance at the world market price is re-exported to Europe; and whereas it is virtually impossible to detect transactions of this kind and such imports put the coherence and even the very balance of the common organisation of the market at risk and whereas, at the same time, such fraud is damaging to European taxpayers,


D. considérant que l'initiative "Tout sauf les armes" (EBA), si elle est appliquée en l'état, engendrera un afflux massif de sucre sur le marché européen, notamment par le biais d'un commerce triangulaire illégal, qui consiste à réexporter vers l'Europe du sucre acheté préalablement au prix du marché mondial; que la détection de cette opération est quasiment impossible, que ces importations menacent la cohérence et l'équilibre même de l'OCM et que cet ...[+++]

D. whereas the "Everything but Arms" (EBA) initiative, if it is applied as it stands, will result in a massive influx of sugar onto the European market, in particular through illegal triangular trade whereby sugar purchased in advance at the world market price is re-exported to Europe; whereas it is virtually impossible to detect transactions of this kind and whereas such imports put the coherence and even the very balance of the common organisation of the market at risk; whereas, at the same time, such fraud is damaging to European taxpayers,


Même s'il est quasiment impossible de dédommager le préjudice subi par toutes les victimes des grands narcotrafiquants, on devrait établir une formule pour répartir les biens saisis entre les organismes d'application de la loi, les établissements correctionnels et un fonds d'indemnisation des victimes.

While it would be almost impossible to compensate all the victims of a major drug dealer there should be a formula devised to allocate funds among law enforcement agencies, correctional facilities and a general victim compensation fund.


Actuellement, il est quasiment impossible pour moi-même et beaucoup d'autres dans notre pays de financer des émissions qui répondent à 100 p. 100 aux exigences en contenu canadien à cause des besoins contradictoires des bailleurs de fonds, des radiodiffuseurs eux-mêmes et des distributeurs.

Currently, it is almost impossible for myself and many others in this country to finance shows that meet 100% of the Canadian content requirements, due to the conflicting needs of equity funders, the broadcasters themselves, and the distributors.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dirais même quasiment impossible ->

Date index: 2023-04-08
w