Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dirai très simplement " (Frans → Engels) :

Je dirai très simplement que la désobéissance civile qui n'est pas accompagnées d'actes de violence graves ne devrait pas être visée par la définition.

Quite simply, civil disobedience that doesn't involve serious acts of violence should not be included in the definition.


M. Amos : Je dirais très simplement qu'il serait très difficile de prétendre qu'une interdiction de créer une obstruction sur les deux tiers d'une rivière ne sera pas nocive à la navigation et aux espèces, c'est-à-dire que sur n'importe quelle rivière, cela pourrait être une proportion d'obstruction différente qui pourrait avoir un impact négatif sur les eaux navigables.

Mr. Amos: An obstruction could still have a detrimental effect on navigation and species despite this limit of two thirds. Regardless of the river or the size of the obstruction, navigable waters could still be negatively affected.


Voilà ce que je dirai très simplement en répondant à vos interpellations, que j’ai écoutées avec beaucoup de soin.

That is what I have to say quite simply in reply to your objections, to which I have listened with great care.


Je dirai très simplement à mon collègue que le seul gouvernement dans le monde qui n'a absolument rien fait pour réduire les gaz à effet de serre, c'est le gouvernement libéral dont il faisait partie.

I will just say to my colleague that the only government in the world that did absolutely nothing to reduce greenhouse gases was the Liberal government, of which he was a member.


Monsieur le Président, je dirai très simplement que le Fonds conservateur du Canada respecte de son plein gré les lignes directrices de la Loi fédérale sur la responsabilité depuis avril.

Mr. Speaker, very simply, the Conservative Fund Canada has voluntarily adhered to the guidelines in the federal accountability act since April, an act that the Liberal Party is holding up in the Senate.


– Avant de donner la parole à M Malmström et Ashton, je dirai simplement que ce Parlement a vraiment confiance en chacune de vous et qu’il vous connaît très bien, essentiellement en raison de votre participation personnelle à ces questions par le passé.

– Before I give the floor to Ms Malmström and Ms Ashton, let me just say that this Parliament has great faith in both of you, and knows you very well, especially because of your personal involvement in these issues in the past.


- (EN) Monsieur le Président, je vais essayer d'être aussi brève que possible. Je dirai simplement que, selon moi, cela a été un débat très fructueux et je souhaite une nouvelle fois remercier les deux rapporteurs.

− Mr President, I will also try to be as brief as I can. I will just say that I think it was a very fruitful debate and I wish again to thank the two rapporteurs.


Mme Andrée Duchesne: Je vous dirai très simplement qu'entre les coordonnateurs de l'article 41, donc le réseau de Patrimoine canadien et le personnel du ministre Dion, à ma connaissance, il y a peut-être eu quelques réunions.

Ms. Andrée Duchesne: I'll tell you very simply that, between the section 41 coordinators, that is the Heritage Canada network, and Minister Dion's staff, to my knowledge, there may perhaps have been a few meetings.


Alors, je le dis très clairement, je crois que nous ne remplissons pas aujourd’hui le critère de Copenhague sur la capacité de l’Union à avoir de nouveaux adhérents sans briser son élan et je dirai simplement, Monsieur le Président, que ce serait un signe vraiment très fort que de dire aux peuples: l’Europe reprend son destin en main en étant capable de dire quelles sont ses frontières.

Therefore, I would say very clearly that I think that, at the moment, we are not meeting the Copenhagen criterion on the ability of the EU to take on new members without losing momentum, and I would simply say, Mr President, that it would send a very strong signal if we said to the people: Europe is taking its destiny back into its own hands by being able to state where its borders are.


- (FI) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, je vous remercie pour cette réponse. Je dirais simplement, en deux mots, que maintenant que l’Union européenne est sur le point de s’élargir vers l’est à très court terme et que, pour citer un exemple, on a transporté des chevaux des pays baltes vers l’Union européenne - la durée du transport a parfois été de près de cent heures -, je trouve que dans ces conditions il est assez étrange que nous exigions que les pays candidats respectent strictement les directives et les règles.

– (FI) Mr President, Commissioner, thank you for your reply, but I would like to say very briefly that, now, as the EU is enlarging to the east in accordance with a very tight timetable, and they have been transporting horses from the Baltic countries, among others, into the EU area on journeys of up to a hundred hours long, I think it is quite odd that at the same time we are calling on applicant countries to adhere very closely to the guidelines and legal provisions. In our own territory, however, we allow such violations that – as has been seen in public – are simply inhumane, considering we are supposed to be a civilised western Euro ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dirai très simplement ->

Date index: 2023-04-20
w