Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "différent était suffisamment " (Frans → Engels) :

La FCA reconnaît qu'il y a une différence entre un animal et un objet inanimé, et nous estimons que cette différence était déjà respectée suffisamment quand les dispositions sur la cruauté envers les animaux étaient assimilées aux dispositions portant sur «certains biens», ou sur les biens spéciaux comme on les appelle plus souvent.

CFA does agree there is a difference between animal and inanimate objects, obviously, and we feel this difference was already adequately conveyed when the cruelty to animals section fell under the title “certain property”, or “special property”, as it is more commonly known.


Par la suite, deux producteurs-exportateurs ont fait valoir qu’ils ne disposaient pas d’informations complètes, avançant que la classification était obscure et inappropriée et qu’ils n’avaient dès lors pas suffisamment d’informations pour demander un ajustement au titre des différences de caractéristiques physiques.

Subsequently, two exporting producers argued that they did not have complete information, claiming that the classification was obscure and inappropriate and, therefore, did not have sufficient information to claim an adjustment for physical differences.


Le procureur général du Canada a soutenu que l'objectif consistant à limiter le mariage à des couples formés de personnes de sexe différent était suffisamment important pour qu'il soit justifié de porter atteinte aux droits des couples composés de personnes du même sexe.

The Attorney General of Canada argued that the objective of limiting marriage to opposite sex couples was sufficiently important to warrant infringing on the rights of same sex couples.


Et comme si cela n’était pas encore suffisamment complexe, certains États ont soumis leurs institutions chargées des investigations que nous appelons de nos vœux à différents organes d’État.

As if this were not complex enough, some states have subordinated the investigative bodies we are calling for to different state organisations.


Je n'aurai malheureusement pas le temps de parler des différents programmes qui sont offerts, mais le but de cette démonstration était de montrer que, même si certains efforts sont faits, on ne soutient pas suffisamment nos athlètes, particulièrement ceux de la relève.

Unfortunately, I will not have time to talk about the various programs Sport Canada offers, but the purpose of my presentation was to demonstrate that, even though some efforts are being made, we are not providing enough support for our athletes, especially young athletes.


Elle soutient que, à la différence de ce qu'a décidé la Cour dans l'affaire Pays-Bas/Commission (23) citée au point 30 de la décision d'ouverture de la procédure, il n'y avait même pas, pour les bénéficiaires, d'incitant économique à subventionner les consommateurs, car a) ces bénéficiaires sont les opérateurs déjà présents sur le marché et n'ont aucun intérêt à mener à bien le passage au numérique parce que, une fois ce passage réalisé, ils devront faire face à une concurrence plus forte vu que les consommateurs dotés de la technologie numérique pourront s'adresser à un nombre bien supérieur de concurrents; b) le marché de la télévision à ...[+++]

Italy argues that, contrary to the Court's judgment in the Netherlands v Commission case (23) cited in point 30 of the decision to initiate the procedure, the beneficiaries did not even have any economic incentive to subsidise consumers because (a) they are the market incumbents and do not have any interest in completing the switchover to digital because they will then face greater competition as consumers with the digital technology will have access to many more competitors; (b) the size of the pay-per-view market was too small to compensate for a possible loss of this type and cannot be the only reason for subsidising consumers' purchase of decoders given the share of revenue from pay-per-view in 2004 and 2005; (c) the deadline set for switch-of ...[+++]


La seule différence était que le gouvernement voulait reporter suffisamment le redécoupage pour que les élections de 1997 se basent sur les circonscriptions établies après le recensement de 1981 plutôt que sur les limites découlant du recensement de 1991.

The only difference in intent then was that the government wanted redistribution to be delayed long enough so that the 1997 election could be held on boundaries established following the 1981 census, rather than those arising from redistribution based on the 1991 census, the completion of which was well under way.


Il n’était pas aisé de trouver quelqu’un incarnant toutes les aspirations et souhaits des différents États membres, quelqu’un de suffisamment indépendant pour pouvoir garantir à la Commission une direction politique adéquate dans le futur.

It was difficult to find somebody who could encapsulate all the desires and wishes of all the Member States, someone who will also have the necessary degree of independence to give proper political leadership to the Commission in the future.


(38) Pour Tecnon, il a été suffisamment démontré que la différence entre les chiffres qui lui ont été communiqués et sa propre estimation se situait probablement au-dessous de la marge de précision de son analyse, soit +/- 20 %, et était imputable à des coûts que TLT n'avait pas prévus lors de l'établissement du budget.

(38) Tecnon stated that there was sufficient evidence to conclude that the differences between the actual reported results and Tecnon's estimate were likely to be covered by the ± 20 % accuracy margin of its analysis and by additional costs which were not foreseen by TLT in drawing up its budget.


Vu les différences entre les agents physiques concernés et les degrés divers de l'état des connaissances scientifiques, le Conseil avait décidé en 1999, sous Présidence allemande, de se concentrer sur le seul élément des vibrations mécaniques pour lequel l'état de la science était considéré comme suffisamment avancé et pour lequel le lien entre les vibrations et certaines maladies professionnelles a pu être établi.

In view of the differences between the physical agents concerned and differing levels of the state of scientific knowledge, the Council decided in 1999 under the German Presidency to concentrate on the single aspect of mechanical vibrations, on which the state of scientific knowledge was considered sufficiently advanced and for which the link between vibrations and certain occupational illnesses could be established.


w