Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Vertaling van "difficile et je veux dire maintenant " (Frans → Engels) :

Ce que je veux dire maintenant va peut-être choquer mes collègues du gouvernement mais croyez-vous que le gouvernement devrait contrôler le type de matériau qui est utilisé dans l'industrie?

To a certain extent what I'm going to say might hurt my government colleagues' ears. But should the government control the type of material that is being used in industry, such as all the overpackaging with wonderful materials, including plastics that are metal-coated?


Non, je veux dire maintenant: 1 $ d'investissement fédéral dans le programme écoÉNERGIE engendre actuellement environ 8 $ d'investissement du secteur privé et rapporte 1,30 $ en impôt et en activité économique connexe.

No, this is right now: $1 of federal investment in ecoENERGY triggers right now about $8 of private investment, and it returns, by way of taxes and associated economic activity, $1.30.


Tous ces éléments ont des conséquences néfastes sur nos producteurs, sur leurs familles et sur les collectivités qu'ils font vivre. L'année a été extrêmement difficile et je veux dire maintenant à quel point je sais gré à ce comité du travail important qu'il continue d'abattre pour aider à jeter les bases d'un avenir brillant pour l'agriculture canadienne.

This has been an extremely difficult year, but I want to say how much I appreciate the hard work that this committee continues to do to lay the foundation for a bright future for Canadian agriculture.


- Monsieur le Président, nous sommes en train de vivre des moments difficiles et je veux dire ici l’infinie tristesse que je ressens et que ressentent tous ceux qui, dans l’Union européenne et dans le monde, sont attachés au projet d’une Europe politique.

– (FR) Mr President, we are living through difficult times and I want here to express the profound sadness that I feel and that is felt by all those, in the European Union and in the world, who are committed to the project of a political Europe.


- Monsieur le Président, nous sommes en train de vivre des moments difficiles et je veux dire ici l’infinie tristesse que je ressens et que ressentent tous ceux qui, dans l’Union européenne et dans le monde, sont attachés au projet d’une Europe politique.

– (FR) Mr President, we are living through difficult times and I want here to express the profound sadness that I feel and that is felt by all those, in the European Union and in the world, who are committed to the project of a political Europe.


Je voulais simplement lui demander concrètement - étant donné qu’il n’a pas répondu à cette question - si une aide humanitaire va être apportée, oui ou non ? Je veux dire maintenant, pas à l’avenir, mais maintenant, concrètement.

I just wanted to ask specifically, because this question was not answered, if humanitarian aid is being given, yes or no? I mean so far, not in the future, but now, specifically.


- (EN) Monsieur le Président, je veux remercier M. Costa Neves pour les efforts qu'il a consentis en notre nom à tous dans le cadre de cette procédure et je veux dire que la tâche qu'il a entreprise est très technique et difficile : il s'en est acquitté avec grande dextérité et a fait preuve de beaucoup de patience et de bienveillance vis-à-vis de tous ceux qui voulaient que leurs idées soient prises en considération.

– Mr President, I want to thank Mr Costa Neves for his efforts on behalf of all of us in this procedure and to say that it is a very technical and difficult task he took on: he has discharged it with great skill and shown much patience and kindness to all of us who wanted our ideas taken into consideration.


Quand je dis «extrêmement difficile», je veux dire extrêmement difficile.

When we say " extremely difficult," we mean extremely difficult.


Mesdames et Messieurs les Députés, je veux dire que, dans ces négociations complexes et qui ne pourront faire l'objet que d'un accord global, il reste naturellement beaucoup de sujets difficiles, et je veux confirmer que l'esprit ou le climat de Biarritz a été, me semble-t-il, plus celui du volontarisme qu'autre chose.

Ladies and gentlemen, there are still a great many thorny issues in these complex negotiations which can only be resolved by universal agreement. I would like to confirm that the Biarritz spirit or the Biarritz climate would seem to me to have been primarily one of determination.


[Français] Mme Francine Lalonde (Mercier, BQ): Monsieur le Président, je veux dire en commençant que nous venons d'assister à un excellent exemple du mépris à l'endroit du peuple québécois, qui s'appelle comme cela maintenant après avoir longtemps été la nation canadienne-française (1725) Si dans cette Chambre et dans celle qui l'a précédée, les autres avaient pu être respectueux du peuple québécois, l'histoire du Canada et l'histoire du Québec auraient été différentes, et c'est ce dont je veux parler parce que ma ...[+++]

[Translation] Mrs. Francine Lalonde (Mercier, BQ): Mr. Speaker, first of all I want to say that we have just heard a prime example of contempt for the Quebec people as they are known now, after having been for a long time the French Canadian nation (1725) In this Parliament and the previous one, if other members had respected the people of Quebec, Quebec's history would have been different, and I would like to talk about that, because after all, we will have to live together in any case as neighbours.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

difficile et je veux dire maintenant ->

Date index: 2023-03-06
w