Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dicte que nous réagissions lorsque " (Frans → Engels) :

Nous affirmons sans cesse que la solidarité est particulièrement importante dans la crise financière actuelle, surtout lorsque l’on vient, comme moi, d’un pays plein à craquer d’organismes bancaires, d’organisations affiliées et de succursales, alors l’essentiel ici, c’est la manière dont les sièges sociaux, dans leurs positions clés et leurs organes de contrôle, réagissent au problème auquel nous sommes confrontés.

We continually assert that solidarity is of particular importance in the current financial crisis, especially coming as we do, as I do, from a country which is brimful of bank branches, affiliated organisations and subsidiaries, so what is essential here is how the head offices in their key positions, and their supervisory bodies, react to the problem facing us.


Comme Oxfam le déclare: « Le Canada est déjà un des plus généreux donateurs du Programme alimentaire mondial, et nous sommes très heureux que le Canada continue de faire preuve de leadership au sein de la communauté internationale en réagissant aux crises humanitaires lorsqu'elles surviennent».

As Oxfam said, “Canada is already one of the most generous donors to the [World Food Programme], and we are very pleased that Canada continues to show leadership to the world in responding to humanitarian crises as they arise”.


Lorsqu'un tel événement haineux se produit, nous devons pouvoir disposer des outils nécessaires afin que notre système de justice pénale réagisse de la façon la plus appropriée possible en fonction des circonstances.

When such a hateful event does occur, we need to ensure we have all the tools in place so that our criminal justice system responds in the way that is most appropriate to the circumstances.


Pour en revenir à la question que nous examinons, je ne souhaite pas clôturer mon intervention sans dire - et c’est le point le plus important - que les citoyens, Monsieur le Président - et ils l’ont prouvé ces derniers jours dans mon pays, l’Espagne - réagissent lorsqu’ils pensent que l’information fait l’objet d’une manipulation intolérable.

To return to the issue we are dealing with, I do not wish to end without saying – and this is the fundamental issue – that the citizens, Mr President – and they have demonstrated this in recent days in my country, in Spain – when they believe that information is subject to intolerable manipulation, react.


J’essaie simplement d’attirer l’attention sur le fait que de vives tensions apparaissent dans l’est du Soudan et je ne tiens pas à ce que nous y réagissions dans un an, lorsque ces tensions se seront muées en crise inextricable.

I am merely trying to draw attention to the fact that major tensions are exploding in eastern Sudan, and I should not like us to react in a year’s time once it has turned into an inextricable crisis.


Je vais vous dire ce qui est important à mes yeux - et je parle à présent en tant que Néerlandais qui aurait évidemment bien voulu devenir champion d’Europe et qui félicite les Français de tout cœur : j’aurais aimé - et cette remarque s’adresse aussi aux Néerlandais - que, lorsque certains collègues ont l’impression que les choses tournent mal à cause des images diffusées, nous a) ne réagissions pas comme si l’Euro 2000 tout entier ...[+++]

As a Dutchman, I would have liked to see the Netherlands become the European champions, of course, and I congratulate the French warmly on their victory. What I would say though is that if some delegates here got the impression, based on footage they saw, that certain incidents got out of hand, then I do not think – and the same goes for the Netherlands – that we should (a) tar the whole of Euro 2000 with the same brush, and (b) act as if the whole festival was ruined as a result.


M. White (Fraser Valley-Ouest): Il est intéressant de voir comment ils réagissent lorsque nous touchons un point sensible.

Mr. White (Fraser Valley West): Is it not interesting, when we strike nerves with this group, how they whine about it?


Si c'est la norme, si nous devons adopter une norme qui dicte que nous réagissions lorsque les indicateurs existent, lorsqu'ils sont solides et qu'ils guident nos actions, il me semble que si justement cette norme avait existé il y a plusieurs années, il y aurait peut-être toujours de la morue du Nord.

If that's the standard, if we're going to adopt a standard where we react when the indicators are there, when there are strong indicators pointing in a direction, it seems to me that if we had had that standard in place some years ago, then we might still have northern cod.


Il a violé les droits démocratiques des députés et de la population en rejetant nos bonnes propositions pour nourrir ses ambitions politiques (1235) M. Bryon Wilfert (Oak Ridges, Lib.): Monsieur le Président, on parle beaucoup de démocratie à la Chambre. Malheureusement, les députés de l'opposition estiment démocratique le fait de voter dans le même sens lorsqu'il s'agit d'eux, mais ils disent que nous sommes forcés de voter comme on nous le dicte quand il ...[+++]

The government has violated the democratic rights of the members of the House and the public by actually throwing out our good ideas for its own political gain (1235) Mr. Bryon Wilfert (Oak Ridges, Lib.): Mr. Speaker, I hear a lot about democracy in the House, unfortunately when the opposition members vote together they consider that democratic but when we vote together, apparently it is whipped, which unfortunately is a misrepresentation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dicte que nous réagissions lorsque ->

Date index: 2022-07-18
w