Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «diane francis paru » (Français → Anglais) :

Un électeur de ma circonscription m'a fait parvenir récemment une copie d'un article de Diane Francis paru dans le numéro du 18 mai du magazine Maclean's. Cet électeur a vanté cet article, soulignant qu'il aimerait obtenir une réponse détaillée.

Recently a constituent of mine forwarded a column by Diane Francis contained in the May 18 issue of Maclean's magazine. The constituent was commenting favourably upon the article and requested a detailed response.


M. Werner Schmidt (Kelowna, Réf.): Monsieur le Président, je vais continuer mon discours, et plus précisément ma citation de l'article de Diane Francis paru dans le National Post du 20 novembre au sujet du traité nisga'a:

Mr. Werner Schmidt (Kelowna, Ref.): Mr. Speaker, I will continue with my presentation, in particular with the reference to the Diane Francis column of November 20 in the National Post on the Nisga'a treaty:


Dans un éditorial paru récemment dans le Financial Post, Diane Francis souligne que le système d'éducation du Canada se classe au deuxième rang, derrière celui des États-Unis, mais que la région des Maritimes est celle qui l'empêche de mieux faire.

In a recent editorial in the Financial Post, Diane Francis pointed out that Canada's educational system is second only to that of the United States but that " the drag on Canada's educational levels is localized in the Maritimes" .


Pendant le temps qui me reste, je voudrais soulever un point concernant le fonctionnement de l'ACDI. Dans un article paru ce matin dans le National Post, Diane Francis formule un argument fort intéressant.

With the time I have left, I would like to make one more point with regard to the operation of CIDA. This morning a column in the National Post written by Diane Francis makes a very interesting case.


À ce propos, je voudrais citer un article de Diane Francis qui est paru dans l'édition du 25 novembre du Financial Post et qui dit ceci: «Selon la rumeur, les séparatistes auraient obtenu des serments d'allégeance d'officiers sympathiques à leur cause et impatients de former une armée rivale».

On that issue, I quote an article that appeared in the November 25 edition of the Financial Post, written by Diane Francis: ``The rumours are that secessionists had obtained oaths of allegiance from sympathetic officers eager to set up a rival army''.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

diane francis paru ->

Date index: 2022-12-25
w