Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dialogue avec les autorités tanzaniennes afin " (Frans → Engels) :

Le prochain livre blanc sur le sport définira le rôle de ces réseaux (2) Les acteurs locaux et régionaux doivent entamer un dialogue avec les autorités locales afin de tenir compte des objectifs en matière de santé publique dans leur conception des bâtiments, des espaces urbains, tels que les aires de jeu pour enfants, et des systèmes de transport.

The forthcoming White Paper on Sport will set out a role for such networks (2) Local and regional actors should pro-actively engage with local governments to consider public health objectives in their designs for buildings, for urban spaces such as play areas for children, and for transport systems.


Le 13 janvier 2016, la Commission a lancé un dialogue avec les autorités polonaises afin de trouver des solutions à ses préoccupations concernant le Tribunal constitutionnel.

On 13 January 2016, the Commission launched a dialogue with the Polish authorities in order to seek solutions to its concerns regarding the Constitutional Tribunal.


La Commission a renforcé le dialogue avec les autorités nationales et internationales, afin d’établir les modalités d’application des actions de soutien à la coordination prévues par le 6e programme-cadre et définir des programmes pilotes pour lesquels l’utilisation de l’article 169 serait appropriée suivant les conclusions du Conseil du 30 octobre 2001.

The Commission has stepped up the dialogue with the national and international authorities in order to agree procedures for applying the coordination support activities provided for in the Sixth Framework Programme and to define pilot programmes for which the use of Article 169 would be appropriate in accordance with the conclusions of the Council of 30 October 2001.


8. invite la Commission, en particulier, à coopérer activement avec les autorités tanzaniennes afin de les exhorter à reconnaître, de manière contraignante et codifiée, les droits des Massaï, en particulier en ce qui concerne leurs terres ancestrales, ce qui offrirait la protection juridique nécessaire pour éviter tout litige futur;

8. Calls on the Commission, in particular, to engage actively with the Tanzanian authorities in order to strongly encourage them to bring forward a legally binding and codified acknowledgement of the rights of the Maasai, with particular reference to their ancestral land, therefore providing the necessary legal protection to prevent future disputes;


8. invite la Commission, en particulier, à coopérer activement avec les autorités tanzaniennes afin de les exhorter à reconnaître, de manière contraignante et codifiée, les droits des Massaï, en particulier en ce qui concerne leurs terres ancestrales, ce qui offrirait la protection juridique nécessaire pour éviter tout litige futur;

8. Calls on the Commission, in particular, to engage actively with the Tanzanian authorities in order to strongly encourage them to bring forward a legally binding and codified acknowledgement of the rights of the Maasai, with particular reference to their ancestral land, therefore providing the necessary legal protection to prevent future disputes;


280. se déclare inquiet des constatations de la Cour des comptes selon lesquelles l'Autorité palestinienne n'a réalisé que peu de progrès sur le plan des réformes des services publics et des systèmes de retraite visant à atténuer les répercussions budgétaires de l'augmentation du nombre de fonctionnaires et de retraités; invite la Commission et le SEAE à dialoguer avec l'Autorité palestinienne afin de régler sans délai ces problèm ...[+++]

280. Is worried about the Court of Auditors' findings with regard to little progress made by the Palestinian Authority to reform the civil service and pension systems with a view to reducing the fiscal impact of the increasing numbers of staff and pensioners; calls on the Commission and the EEAS to engage with the Palestinian Authority without delay to address these structural issues, and to report regularly to Parliament and the Council on the state of play;


12. juge encourageants les récents progrès tangibles accomplis dans le dialogue entre le Pakistan et l'Inde, en particulier en ce qui concerne le commerce et les contacts interpersonnels, rendus possibles par l'attitude constructive des deux parties; regrette que les résultats du dialogue restent exposés à la merci d'impondérables, tels que les incidents qui ont lieu sur la ligne de contrôle qui sépare les zones du Cachemire occupées respectivement par le Pakistan et l'Inde; demande aux deux gouvernements de veiller à la bonne organisation des chaînes de commandement, à la responsabilisation du personnel militaire et au dialogue ...[+++]

12. Is encouraged by recent tangible progress in the dialogue between Pakistan and India, especially as regards trade and people-to-people contacts, made possible by the constructive attitude of both parties; regrets that the dialogue’s achievements remain vulnerable to contingent events, such as ongoing incidents on the Line of Control separating Pakistan-occupied and Indian-occupied parts of Kashmir; asks both governments to ensure appropriate chains of command, accountability of military staff, and military-to-military dialogue, in order to avoid similar incidents in the future;


19. invite la Commission à engager à cette fin un dialogue avec les autorités chinoises afin de garantir que les pauvres et les personnes défavorisées qui bénéficient actuellement de projets de développement initiés par l'Union ne soient pas laissés pour compte;

19. Calls on the Commission to do this in dialogue with the Chinese authorities to ensure that the disadvantaged and poor people currently benefitting from EU development projects are not left behind;


Les nouvelles dispositions préconisent également une plus grande coopération entre les autorités des États membres responsables du contrôle ainsi qu'un soutien de la Commission en faveur du dialogue entre les autorités de contrôle et l'industrie et entre les États membres afin d'assurer une approche commune de la mise en œuvre des règles relatives au temps de travail.

The new provisions also call for greater cooperation between Member States' relevant authorities responsible for enforcement as well as for support from the Commission to facilitate the dialogue between enforcers and industry and between Member States to ensure common approach to the implementation of working time rules.


17. Dans le cadre de la coopération au développement avec les pays ACP, la Commission envisage d'entamer un dialogue avec les autorités tanzaniennes afin d'explorer les possibilités et de discuter de l'opportunité d'un programme de protection régional dans ce pays, axé sur le problème des réfugiés de la région des Grands Lacs.

17. Within the framework of development cooperation with ACP countries, the Commission envisages embarking on a dialogue with the Tanzanian authorities to discuss the opportunities for and the appropriateness of a Regional Protection Programme in the country, addressing the refugees from the Great Lakes region.


w