Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "devront traiter eux-mêmes " (Frans → Engels) :

11. En consultation avec les experts eux-mêmes, la Commission doit établir si l'expertise réunie couvre les thèmes à traiter et si suffisamment d'informations et de données de base sont disponibles, et s'assurer que les tâches fixées soient bien comprises.

11. The Commission should, in consultation with the experts themselves, determine whether the assembled expertise covers the topics to be addressed and whether sufficient pertinent background information and data are available and ensure that there is a clear understanding of the tasks assigned.


Pour bien ancrer la législation dans la société, il est indispensable d'informer les citoyens sur leurs droits et de les encourager à user eux-mêmes de ces droits, dans une culture de débat ouvert soutenue par la capacité juridique à traiter efficacement les litiges.

To fully anchor law in society, it is indispensable to inform citizens about their rights and to encourage them to avail themselves of their rights in a culture of open discussion supported by the judicial capacity to deal with disputes efficiently.


Ce service couvre principalement des titres en anglais, et les éditeurs ou auteurs européens qui souhaitent participer à ce programme devront traiter eux-mêmes avec Google.

The service covers mainly English-language titles, and any European publishers or authors wishing to join the programme will have to deal with Google themselves.


Les producteurs ou détenteurs de déchets doivent les traiter eux-mêmes ou confier leur traitement à un exploitant officiellement reconnu.

Producers or holders of waste must treat it themselves or have it handled by an officially recognised operator.


Il faut absolument mettre en œuvre des mesures de sauvegarde, en particulier dans des secteurs que les États membres devront signaler eux-mêmes, afin d’être en mesure de garder et de promouvoir des emplois et de garantir la poursuite des activités de ces entreprises, et afin d’avancer sur la voie de la création - c’est un problème qui a déjà fait l’objet d’une résolution de l’Assemblée - d’un programme communautaire visant à soutenir le secteur textile à l’aide de ressources adéquates axées plus particulièrement s ...[+++]

It is vital to implement safeguard measures, in particular, in sectors to be indicated by the Member States, in order to be able to sustain and promote jobs and the continued operation of these companies, as well as to move forward with the creation – an issue that has already been the subject of a resolution by this Parliament – of a Community programme to support the textile sector, with adequate resources specifically targeted at the least favoured regions that are dependent on this sector.


Dans trois jours, les Chypriotes devront décider eux-mêmes s’ils souhaitent vivre dans un État réunifié après près de 30 années de division et s’ils désirent, après près de 30 ans, adhérer à l’Union européenne en tant qu’État réunifié.

In three days' time, the Cypriots themselves must decide whether they wish to live in a unified state after almost 30 years of division, and whether after almost 30 years, they wish to join the European Union as a unified state.


Je crois d’ailleurs que les leaders africains et ceux qui dirigent ces pays sont maintenant plus conscients que par le passé de la nécessité de traiter, eux-mêmes et entre eux, un certain nombre d’obstacles politiques de ce type.

I also believe that African leaders and the governments of these countries are more aware now than in the past of the need to address, both on their own and with one another, a number of political obstacles of this type.


L'accessibilité de ces outils peut être favorisée afin de permettre aux utilisateurs de décider eux-mêmes des moyens de traiter des contenus non désirés et préjudiciables (principe de la responsabilisation des utilisateurs).

Accessibility to these tools may be promoted in order to enable users to make their own decisions on how to deal with unwanted and harmful content (user empowerment).


17. demande que l'UE mette en place un cadre juridique commun concernant l'immigration, comportant des normes et des objectifs communs, mais demande aux États membres de l'UE d'assumer la responsabilité de la mise en œuvre de ce cadre et de traiter eux-mêmes les problèmes spécifiques qui se posent à eux en matière d'immigration;

17. Calls on the EU to have a common legal framework regarding migration, with common standards and common objectives, but calls on the EU Member States to bear the responsibility for implementing this framework and addressing their own specific problems of migration;


La personne employée par une institution ou un organe communautaire, ainsi que les institutions ou organes communautaires agissant eux-mêmes comme sous-traitant, qui accèdent à des données à caractère personnel, ne peuvent les traiter que sur instruction du responsable du traitement, sauf si la législation nationale ou communautaire le requiert.

A person employed with a Community institution or body and any Community institution or body itself acting as processor, with access to personal data, shall not process them except on instructions from the controller, unless required to do so by national or Community law.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devront traiter eux-mêmes ->

Date index: 2025-06-28
w