Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "devront jamais guider notre " (Frans → Engels) :

En tant que membre chrétien-démocrate suédois du Parlement européen, je voudrais dire que l'industrie des OGM et les intérêts économiques ne devront jamais guider notre action législative, ni dicter les réglementations.

As a Swedish Christian Democrat Member of the European Parliament, I want to state that it must never be the GMO industry and economic interests which are allowed to govern legislation and regulations.


Notre objectif principal étant de garantir le principe d’État de droit et de nous opposer à l’impunité des crimes de guerre et d’autres crimes internationaux, il est encore plus important que jamais de renforcer notre collaboration pour mettre en œuvre une justice universelle. Ainsi, ceux qui se seront rendus coupables de ces crimes graves devront dûment et entièrement répondre de leurs actes.

As our ultimate purpose is to safeguard the rule of law and take a stand against war crimes and other international crimes going unpunished, it is more important than ever that we should strengthen cooperation amongst ourselves to bring about universal administration of justice, so that those guilty of these serious crimes are made to answer for their deeds properly and without exception.


Nous, chefs d'État et de gouvernement de pays africains et de l'Union européenne, et Président de la Commission européenne, réunis au Caire, en Égypte, les 3 et 4 avril 2000, à l'aimable invitation de Son Excellence Mohammed Hosni Mubarak, Président de la République arabe d'Égypte, sous la coprésidence de Son Excellence Abdelaziz Bouteflika, Président de l'Algérie, en sa qualité de Président de l'OUA, et de Son Excellence António Guterres, Premier ministre du Portugal, en sa qualité de Président du Conseil européen, résolus à œuvrer en faveur d'une nouvelle dimension stratégique pour le partenariat mondial entre l'Afrique et l'Europe, sommes convenus du plan d'action ci-après, l'accent étant mis sur les priorités qui doivent ...[+++]

We, the Heads of State and Government of African States and of the European Union, as well as the President of the European Commission, meeting in Cairo, Egypt on 3 4 April 2000 at the kind invitation of His Excellency Mohammed Hosni Mubarak, President of the Arab Republic of Egypt, under the Co-Presidency of the President of Algeria, his Excellency Abdelaziz Bouteflika, in his capacity as Chairman of the OAU, and the Prime Minister of Portugal, his Excellency António Guterres, in his capacity as President of the European Council, committed to work towards a new strategic dimension to the global partnership between Africa and Europe have ...[+++]


La déclaration commune de la présidence suédoise et belge, de la présidente du Parlement européen et du président de la Commission du 7 mars dernier confirme cet objectif et appelle à un débat auquel, plus que jamais, devront prendre part tous les courants de notre société.

The joint declaration of the Swedish and Belgian Presidencies, the President of the European Parliament and the President of the Commission of 7 March last, confirmed this objective and called for a debate in which all sections of society need to be involved more than ever.


La déclaration commune de la présidence suédoise et belge, de la présidente du Parlement européen et du président de la Commission du 7 mars dernier confirme cet objectif et appelle à un débat auquel, plus que jamais, devront prendre part tous les courants de notre société.

The joint declaration of the Swedish and Belgian Presidencies, the President of the European Parliament and the President of the Commission of 7 March last, confirmed this objective and called for a debate in which all sections of society need to be involved more than ever.


Deux convictions devront guider notre action :

We must be guided by two convictions:


À l"aube de l"an 2000, notre message doit être que plus jamais en Europe, des gens ne devront être expulsés de leurs foyers, de leur patrie. Les droits de l"homme, la dignité de la personne humaine, le droit à une patrie sont les bases de notre civilisation européenne.

Our message on the threshold of the year 2000 must be: never again are people in Europe to be driven from their homes, from their homeland. Human rights, human dignity, the right to a homeland are the foundation of our European civilisation.


Ils sont plus déterminés que jamais à continuer de guider notre pays dans la bonne direction.

They are determined now more than ever to continue to steer our country in the right direction.


N'oubliez pas que notre nation a embrassé un ensemble de qualités uniques et indélébiles qui devront guider vos délibérations durant cette législature.

Remember that our nation has embraced a unique set of indelible qualities that must guide your deliberations in this Parliament.


De la même façon, nous publions, sur notre site 50 questions utiles pour guider les petits organismes. Ces questions sont celles que nous poserions à une société d'État si nous ne devions jamais y mener une enquête.

Similarly, we include 50 good questions on our website to guide small agencies, the questions we would ask Crown corporations if ever we have to conduct an investigation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devront jamais guider notre ->

Date index: 2021-06-19
w