Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «devrions déjà penser » (Français → Anglais) :

Elle a déjà débuté, car nous voulons que les gens commencent à penser à la façon dont nous devrions envisager toute cette initiative en matière de justice pour les jeunes, sans s'en tenir uniquement à la loi.

It has already begun, because we want people to start thinking about how we should be looking at this entire initiative in the area of youth justice, not only the legislation.


Cela étant dit, la question que vous posez me fait penser – j'ai déjà eu l'occasion de m'exprimer là-dessus – à une question que nous devrions peut-être débattre entre nous et avec les ONG, à savoir la création d'une haute autorité des ONG et des acteurs de la société civile, qui serait constituée exclusivement de représentants des ONG et de la société civile.

Having said that, the question you raise makes me think of a question that we should perhaps discuss with the NGOs – and I have already had the opportunity to talk about it – namely the creation of a high authority of NGOs and civil society actors, which would consist exclusively of NGO and civil society representatives.


Cela étant dit, la question que vous posez me fait penser – j'ai déjà eu l'occasion de m'exprimer là-dessus – à une question que nous devrions peut-être débattre entre nous et avec les ONG, à savoir la création d'une haute autorité des ONG et des acteurs de la société civile, qui serait constituée exclusivement de représentants des ONG et de la société civile.

Having said that, the question you raise makes me think of a question that we should perhaps discuss with the NGOs – and I have already had the opportunity to talk about it – namely the creation of a high authority of NGOs and civil society actors, which would consist exclusively of NGO and civil society representatives.


Pourtant, nous devrions déjà penser à ce que sera l'avenir de cette région, de l'Afghanistan. Pour moi, cela signifie aussi, à l'évidence, l'après-taliban en Afghanistan.

Now, though, we should already be thinking of what the period after this conflict will mean for the region and for the country of Afghanistan, and it is quite clear to me that this means the post-Taliban era in Afghanistan.


Mais nous devrions penser et planifier plus large: le but ultime de la future législation n’est-il pas d’assurer une meilleure santé aux citoyens européens, et pas seulement lorsqu’ils franchissent la frontière, car à ce moment-là, il est peut-être déjà trop tard!

But we should think and plan more broadly: the final goal of future legislation should be better health for European citizens, not only when they cross the border, because by then it might be too late.


Mais nous devrions penser et planifier plus large: le but ultime de la future législation n’est-il pas d’assurer une meilleure santé aux citoyens européens, et pas seulement lorsqu’ils franchissent la frontière, car à ce moment-là, il est peut-être déjà trop tard!

But we should think and plan more broadly: the final goal of future legislation should be better health for European citizens, not only when they cross the border, because by then it might be too late.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devrions déjà penser ->

Date index: 2024-03-11
w