Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "devrait vous appuyer " (Frans → Engels) :

J'aimerais que vous nous expliquiez davantage ce que vous visez par cela. Vous dites, à la deuxième recommandation que vous adressez au gouvernement, que le gouvernement du Canada ne devrait pas appuyer financièrement des activités commerciales dans les pays dont les politiques ne s'accordent pas avec les valeurs fondamentales du Canada.

In your second recommendation to the government, you maintain that the Canadian government should not financially support commercial activities in countries whose policies are inconsistent with fundamental Canadian values.


Si vous n'y voyez pas d'objection, j'aimerais revenir à l'inspecteur. Il me semble, inspecteur, que la communauté en général — notamment les parents et les proches qui ont de l'affection pour certains de ces jeunes qui pourraient être attirés par le terrorisme — devrait vous appuyer quand vous faites votre exposé.

If you don't mind me going back to the inspector, I would think, Inspector, that the community at large—in particular the parents and loving relatives of some of these youth who may be attracted to this—when you made the presentation, would be supportive of it.


Pensez-vous qu’en s’appuyant sur le principe d’autodétermination consacré dans la charte de l’ONU, la Grande-Bretagne devrait maintenir sa souveraineté sur les îles et défendrez-vous ses intérêts conformément au droit international?

Do you agree that, underpinned by the principle of self-determination in the UN Charter, Britain should maintain sovereignty of the islands, and will you be supporting her interests in accordance with international law?


Le 10 mars, ce réseau a adressé au sommet de printemps quatre questions, que le Parlement européen devrait appuyer: Comment comptez-vous précisément renforcer la dimension sociale de la stratégie de Lisbonne?

The Network addressed four questions to the spring summit on 10 March, and the European Parliament should specifically endorse these questions. How precisely do you propose to strengthen the social dimension of the Lisbon Strategy?


D'abord, permettez-moi de vous parler plus spécifiquement de ce plan d'action et de vous dire pourquoi il est essentiel pour les institutions et pourquoi il devrait être appuyé par le gouvernement canadien.

First, allow me to speak more specifically about this action plan and to tell you why it's essential for the institutions and why it should be supported by the Canadian government.


Par exemple, le secteur privé devrait nous appuyer dans tout cela, les autres gouvernements aussi, comme vous l'avez dit. Je crois que si tous les gouvernements travaillaient ensemble, ce serait plus facile.

For example, the private sector should support us in all this, the other governments too, as you said, and I believe that if all governments worked together, it would be easier.


Le problème, pour vous fournir une réponse concrète, c'est que je pense que les données sur lesquelles elle devrait s'appuyer n'existent pas encore.

The problem with providing you with a concrete answer in that is I think the data that we might be referring to is not yet available.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devrait vous appuyer ->

Date index: 2023-05-04
w