Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Il ne devrait pas y avoir de délai.

Traduction de «devrait pas y avoir de délai ni réfuter » (Français → Anglais) :

Peut-être que je me trompe, monsieur le président, mais je ne crois pas avoir entendu un seul député du gouvernement justifier pourquoi cela devrait changer ou pourquoi il ne devrait pas y avoir de délai ni réfuter les allégations ou les préoccupations qui ont été soulevées. À ma connaissance, ils n'ont pas dit un traître mot.

I could be wrong, Chair, but I'm not sure even one government member made the case for why this should change, or why there shouldn't be a delay, or refute any of the allegations or concerns we have been raising.


i) dans certains systèmes, il ne devrait, théoriquement, y avoir aucun délai.

(i) in some systems, theoretically, there should be no delay.


Cet accord ne devrait toutefois pas avoir d'impact sur les obligations d'information concernant les paiements en provenance et à destination des comptes de non-résidents, ni servir à justifier des différences de tarifs.

However, this agreement should have no impact on reporting requirements for payments from and to non-resident accounts and serve as a justification for different prices.


Il ne devrait pas y avoir de marché ni d'appel à un juge.

There should be no deals or appeals to a judge.


Cependant, notre position est qu'il ne devrait pas y avoir de délai avant que ne soit imposé la restriction totale.

However, our position is that there should not be a delay in reaching a total restriction.


Il ne devrait pas y avoir de délai.

There should not be a delay.


Le représentant du groupe devrait, dans les plus brefs délais après avoir affilié un membre à l’assurance collective, fournir à ce membre, le cas échéant, le document d’information sur le produit d’assurance et les informations relatives aux règles de conduite professionnelle du distributeur.

The representative of the group should, promptly after enrolment of the member in the group insurance, provide, where relevant, the insurance product information document and the distributor’s conduct of business information.


Comprenez-moi bien, je ne suggère pas que tout le monde ait l'occasion de présenter une autre demande d'ERAR après que la CISR a rendu sa décision, mais, dans le cas de circonstances exceptionnelles et de nouveaux éléments de preuve, il ne devrait pas y avoir de délai.

To be clear, I'm not suggesting that everyone be given a further PRRA after the IRB has made a decision, but when there are exceptional circumstances and when there is new evidence, then the bar should not exist.


Chaque actionnaire devrait, en principe, avoir la possibilité de poser des questions en rapport avec les points inscrits à l’ordre du jour de l’assemblée générale et de recevoir des réponses, tandis que les règles relatives à la forme et aux délais à respecter pour poser les questions et y répondre devraient être déterminées par les États membres.

Every shareholder should, in principle, have the possibility to ask questions related to items on the agenda of the general meeting and to have them answered, while the rules on how and when questions are to be asked and answered should be left to be determined by Member States.


Dans tous les cas, il serait important de prévoir un délai maximal pour la correction du déficit excessif et il ne devrait pas y avoir d'hésitation en cas de mauvaises politiques.

In all cases, it would be important to set a maximum time limit for the correction of the excessive deficit and there should be no waver for bad policies.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devrait pas y avoir de délai ni réfuter ->

Date index: 2022-11-25
w